Reportasje

Øybuspråka

KIRKWALL: Dikt møter ein overalt på Orknøyane. Dei fyrste kjem i den skotske lufthamna der eg ventar på flyet. Veggane i ventehallen i Inverness er dominerte av dikt.

Publisert

Band som uvêr ikkje slit

og strengar løynt samanfletta

bind meg, den farande, i lag

med landet til heltane våre

Og sterkare i år enn i fjor

– lyder eitt av dei. Og kva for band kan vel erstatta sams språk? Kva er fedreland utan morsmål? Diktet skreiv ytre Hebridane-barden Murchhadh Macphàrlain (1901­–1982) på gælisk, eit truga morsmål no, eit keltisk språk som i tusen år rådde på det skotske fastlandet, slik norrønt rådde på øyane. Båe språka fortrengde i si tid eit opphavleg, før-indoeuropeisk språk, piktisk, då gælisk fyrst kom frå Irland med kristentrua og norrønt så kom frå Vestlandet med langskipa.

Digital tilgang – heilt utan binding

Prøv ein månad for kr 49.
Deretter kr 199 per månad. Stopp når du vil.


Eller kjøp eit anna abonnement