Ordskifte
Molok
For meg, og for mange andre som har brukt denne avguden som metafor, representerer Molok ein primitiv førmoderne offerkultur.
Ofring til Molok. Teikning av Charles Foster, 1897.
Illustrasjon via Wikimedia Commons
I Dag og Tid nr. 3 (17. januar) spør Jiri Muller i debattinnlegget «Bøker om Gaza og sionisme» om kvifor eg nytta Molok som tittel på ei bok om Gaza-krigen. Det forklarar eg gjerne.
For meg, og for mange andre som har brukt denne avguden som metafor, representerer Molok ein primitiv førmoderne offerkultur: noko menneskefiendtleg, valdeleg, fanatisk, tribalistisk, destruktivt og utan medynk – eit historisk stadium som burde vore tilbakelagt. Såleis er tittelen retta mot både Israel og Hamas.
Samstundes er det ein formidabel asymmetri mellom talet på drepne, skadde og øydeleggingane partane har påført kvarandre. Angrepet 7. oktober tok livet av 695 sivile israelarar. Som hemn har Israel lagt mesteparten av Gaza i grus og drepe kanskje hundre gonger så mange palestinarar, dei fleste kvinner og barn. (Dødstala er no oppe i 47.000, men mange ekspertar meiner talet er svært mykje høgare.)
Digital tilgang – heilt utan binding
Prøv ein månad for kr 49.
Deretter kr 199 per månad. Stopp når du vil.