Litteratur
Ei å rekne med
Få norske bildebøker kjem ut i andre land. Skjer det, vekker det lite merksemd her heime. Hadde Kristin Roskifte skrive bøker med berre ord, hadde ho vore kjendis, for ho er overalt.
Kristin Roskifte med myldreboka ho vann Nordisk råds litteraturpris for, her på japansk. Til høgre ser vi oppfølgaren som nyleg kom ut, der ho har teikna over 13.000 personar.
Foto: Marita Liabø
Kristin Roskifte teiknar menneske, eitt og eitt, med historie og karakter, i fellesskap der alle tel. Det er nitid arbeid, og ho har rett nok vunne nokre prisar her heime, men no har dei ho teiknar, fått bein å gå på. Alle sammen teller, som ho mellom anna har vunne Nordisk råds barne- og ungdomslitteraturpris og Kinas nasjonalbiblioteks pris for, er så langt omsett til 42 språk – store, som engelsk og kinesisk, og små, som samiske språk og katalansk.
Nyleg kom Alle sammen teller ut i Portugal, mens den tyske utgåva er ute i opplag nummer fem.
Samtidig er oppfølgaren, Alle sammen reiser, under omsetting både her og der.
– Eg er letta. Alle sammen reiser er den niande boka mi, men eg har sett på henne som ei krevjande andrebok. Ho måtte bli ulik den første. Folk skal føle at dette er noko anna. Eg blei glad då ho fekk fyldig omtale i Aftenposten. Bildebøker blir sjeldan melde.
Roskildes superkraft ligg i å skape hundrevis av personlegdommar som vi klarer å halde frå kvarandre, skriv Aftenpostens Guri Fjeldberg. Og forfattaren moraliserer ikkje over at folk reiser. «Boken legger til grunn at folk faktisk flytter på seg», skriv ho.
– Eg vil lage håpefulle bøker, seier Roskifte.
Digital tilgang – heilt utan binding
Prøv ein månad for kr 49.
Deretter kr 199 per månad. Stopp når du vil.