Takk for at du vil dele artikkelen

Den du deler artikkelen med, kan lese og eventuelt lytte til heile artikkelen.
Det gjer vi for at fleire skal oppdage DAG OG TID.

Namnet ditt vert synleg for alle du deler artikkelen med.

Kunnskap

Kva glor du på?

Kvar veke les vi inn utvalde artiklar, som abonnentane våre kan lytte til.
Lytt til artikkelen
2367
20181012
2367
20181012

Augnekontakt er ofte viktig og fint, andre gonger er det beint fram utriveleg. Både folk og dyr kan kjenna seg truga om du ser dei rett i augo. Stundom hjelper det å smila, men det kan òg gjera vondt verre. Med andre ord gjeld det å nytta augo på rett måte til rett tid. Det er ikkje alltid so lett, men éi lekse har me alle lært: Det er stygt å glo.

Dei av oss som er sjåande, veit kor leitt det er å verta glodd på. Me veit òg kor lett det er å gløyma skikk og bruk og glo sjølv. Ja, me sit og glor rett som det er. Det er temmeleg nytt å bruka glo soleis. Glo hadde opphavleg tydinga ‘skina, gløda’, og ordbøkene fortel at ordet mellom anna er i slekt med gul, glas, gull, galle og dei to substantiva glo og glød, som historisk sett er same ordet.

Norrønt glóa vart nytta i tydinga ‘vera gloande; skina, glimra’. Slik er det framleis i islandsk (glóa) og færøysk (glógva). «Glógva sum gull» (eig. ‘glo som gull’) tyder då ‘glima/skina som gull’. Biletlege seiemåtar finst òg, jamfør færøysk «har glógvar ikki í», som tyder noko slikt som «der finst ingen ljospunkt». Til og med i engelsk (glow) og tysk (glühen) vert verbet nytta om å skina og gløda, men tydinga ‘sjå på, stira, glana’ er faktisk registrert i mellomengelsk. I dag er det berre i norsk, svensk og dansk at det er vanleg å bruka verbet soleis. Me veit ikkje presis korleis denne tydingsendringa gjekk føre seg, men glo har i alle fall vore mykje nytta om augo som glitrar og skin. «Det glor i katteauga», står det i Nynorskordboka. I Islex-ordboka står nesten ordrett det same, berre på islandsk (her nyttar eg d for stungen d): «Augu kattarins glódu í myrkrinu.»

Glo er visseleg ikkje det einaste ordet som målber at me ser stivt eller dumt på noko(n). Me kan til dømes glana, glåpa, glåma, kopa, stira og måpa – då gaper me samstundes. Eit stirande augnelag kan me rett og slett kalla stir, og du kan mellom anna «få eller ha sauestir(en)». Du kan stira framfor deg eller ut i lufta, og du kan glo i veggen eller taket. Nokre skifter mellom å stira på sin eigen navle og glana på andre folk. Det har vore spesielt vanleg å glana på bryllaupsfestar, og ein slik ubeden gjest har mellom anna vore kalla glanar, glankar, glåmar og kikar: «Det kom mange kikarar til bryllaupsgarden om kvelden.» 

Kristin Fridtun

Kristin Fridtun er filolog og forfattar.
E-post: kristin.fridtun@gmail.com

Digital tilgang til DAG OG TID – heilt utan binding

Prøv ein månad for kr 49.
Deretter kr 199 per månad. Stopp når du vil.


Eller kjøp eit anna abonnement

Augnekontakt er ofte viktig og fint, andre gonger er det beint fram utriveleg. Både folk og dyr kan kjenna seg truga om du ser dei rett i augo. Stundom hjelper det å smila, men det kan òg gjera vondt verre. Med andre ord gjeld det å nytta augo på rett måte til rett tid. Det er ikkje alltid so lett, men éi lekse har me alle lært: Det er stygt å glo.

Dei av oss som er sjåande, veit kor leitt det er å verta glodd på. Me veit òg kor lett det er å gløyma skikk og bruk og glo sjølv. Ja, me sit og glor rett som det er. Det er temmeleg nytt å bruka glo soleis. Glo hadde opphavleg tydinga ‘skina, gløda’, og ordbøkene fortel at ordet mellom anna er i slekt med gul, glas, gull, galle og dei to substantiva glo og glød, som historisk sett er same ordet.

Norrønt glóa vart nytta i tydinga ‘vera gloande; skina, glimra’. Slik er det framleis i islandsk (glóa) og færøysk (glógva). «Glógva sum gull» (eig. ‘glo som gull’) tyder då ‘glima/skina som gull’. Biletlege seiemåtar finst òg, jamfør færøysk «har glógvar ikki í», som tyder noko slikt som «der finst ingen ljospunkt». Til og med i engelsk (glow) og tysk (glühen) vert verbet nytta om å skina og gløda, men tydinga ‘sjå på, stira, glana’ er faktisk registrert i mellomengelsk. I dag er det berre i norsk, svensk og dansk at det er vanleg å bruka verbet soleis. Me veit ikkje presis korleis denne tydingsendringa gjekk føre seg, men glo har i alle fall vore mykje nytta om augo som glitrar og skin. «Det glor i katteauga», står det i Nynorskordboka. I Islex-ordboka står nesten ordrett det same, berre på islandsk (her nyttar eg d for stungen d): «Augu kattarins glódu í myrkrinu.»

Glo er visseleg ikkje det einaste ordet som målber at me ser stivt eller dumt på noko(n). Me kan til dømes glana, glåpa, glåma, kopa, stira og måpa – då gaper me samstundes. Eit stirande augnelag kan me rett og slett kalla stir, og du kan mellom anna «få eller ha sauestir(en)». Du kan stira framfor deg eller ut i lufta, og du kan glo i veggen eller taket. Nokre skifter mellom å stira på sin eigen navle og glana på andre folk. Det har vore spesielt vanleg å glana på bryllaupsfestar, og ein slik ubeden gjest har mellom anna vore kalla glanar, glankar, glåmar og kikar: «Det kom mange kikarar til bryllaupsgarden om kvelden.» 

Kristin Fridtun

Kristin Fridtun er filolog og forfattar.
E-post: kristin.fridtun@gmail.com

Emneknaggar

Fleire artiklar

Henry «Tippen» Johanson reddar i kampen mot Tyskland i OL i Berlin i 1936. Då det var 2‒0 til Noreg, gjekk Hitler og følgjet hans.

Henry «Tippen» Johanson reddar i kampen mot Tyskland i OL i Berlin i 1936. Då det var 2‒0 til Noreg, gjekk Hitler og følgjet hans.

Foto: arkiv / NTB

BokMeldingar

Året 1936 bak nyhenda

Ingen medvitne nordmenn tvilte på storkrig.

Aage G.Sivertsen
Henry «Tippen» Johanson reddar i kampen mot Tyskland i OL i Berlin i 1936. Då det var 2‒0 til Noreg, gjekk Hitler og følgjet hans.

Henry «Tippen» Johanson reddar i kampen mot Tyskland i OL i Berlin i 1936. Då det var 2‒0 til Noreg, gjekk Hitler og følgjet hans.

Foto: arkiv / NTB

BokMeldingar

Året 1936 bak nyhenda

Ingen medvitne nordmenn tvilte på storkrig.

Aage G.Sivertsen

Teikning: May Linn Clement

Feature

Flyplassblues

Ingen stad kjenner eg meg så trygg som på ein flyplass.

May Linn Clement

Teikning: May Linn Clement

Feature

Flyplassblues

Ingen stad kjenner eg meg så trygg som på ein flyplass.

May Linn Clement

les DAG OG TID.
Vil du òg prøve?

Her kan du prøve vekeavisa DAG OG TID gratis i tre veker.
Prøveperioden stoppar av seg sjølv.

Komplett

Papiravisa
Digital utgåve av papiravisa
Digitale artiklar
Digitalt arkiv
Lydavis

Digital

Digital utgåve av papiravisa
Digitale artiklar
Digitalt arkiv
Lydavis

Komplett

Papiravisa
Digital utgåve av papiravisa
Digitale artiklar
Digitalt arkiv
Lydavis

Digital

Digital utgåve av papiravisa
Digitale artiklar
Digitalt arkiv
Lydavis