Liv og lære
Dei som er gode til å læra frå seg, kan gjera det skarpt som lærarar og lærebokforfattarar. Dei treng ikkje vera sprenglærde, men ein viss boklærdom må dei ha. Det er bra om dei er læreviljuge òg. Mange emne er so store og innfløkte at det er uråd for eit vanleg menneske å verta utlært eller fullært, og det er ikkje visst at lærenæme flogvit kjem i mål heller. Trøysta er at «ein lærer so lenge ein lever», dimed kan lærarar jamt læra seg nye saker som dei i neste omgang kan læra bort.
Verbet læra er eit låneord som har vore med oss lenge. Norrønt læra (‘undervisa, læra opp’) kjem anten frå lågtysk leren (‘læra, undervisa’) eller gamalengelsk l?ran (‘undervisa’). Læra har grunntydinga ‘få til å vita’, difor er det rimeleg at dei som gjev kunnskap, vert kalla lærarar. I mellomalderen var det vanlegast å nytta eit anna ordpar: verbet kenna (‘gjera kjend, læra’, eig. ‘få til å kunna’) og substantivet kennari (‘lærar’). Desse orda er framleis vanlege i islandsk: «Hún kennir mér frönsku.» (‘Ho lærer meg / underviser meg i fransk.’)
Kva kallar me dei som får eller eignar til seg kunnskap? Stundom nyttar me ord frå lære-ætta (t.d. læresvein, læregut, lærling), men som regel grip me til ord som elev (eig. ‘lyfta, heva; oppseda’) og student (eig. ‘ein som strevar etter noko, er ihuga’). Me kan like fullt bruka læra om aktiviteten deira. Med andre ord: Læra kan visa til både det å gjeva kunnskap («læra borna å lesa») og det å få eller vinna seg kunnskap («læra alfabetet», «læra å sykla», «ha lett for å læra»). I engelsk er det annleis. Der vert teach nytta om å undervisa, medan learn vert nytta om å ta til seg kunnskap. Ein learner er difor ikkje ein lærar, men ein elev. Frå engelsk har me dessutan lånt ordet folklore, og sistelekken -lore er i ætt med substantivet lære. Folklore er ‘kunnskapen åt folket’.
Me kan bruka lære om opplæring («gå i lære», jf. òg faglært og ufaglært); framstilling eller fag (rettslære); samling av læresetningar (truslære, ranglære, «den rette læra»). Hjå nokre menneske er det langt mellom liv og lære: Dei lever ikkje slik dei seier at me bør gjera. Dei kunne hatt bruk for ein lærepenge (eig. ‘løn, avgift som ein betalar for opplæring’). Og som ordtaket seier: «Betre ulærd og vitug enn lærd og uvitug.»
Kristin Fridtun
Kristin Fridtun er filolog og forfattar.
E-post: kristin.fridtun@gmail.com
Er du abonnent? Logg på her for å lese vidare.
Digital tilgang til DAG OG TID – heilt utan binding
Prøv ein månad for kr 49.
Deretter kr 199 per månad. Stopp når du vil.
Dei som er gode til å læra frå seg, kan gjera det skarpt som lærarar og lærebokforfattarar. Dei treng ikkje vera sprenglærde, men ein viss boklærdom må dei ha. Det er bra om dei er læreviljuge òg. Mange emne er so store og innfløkte at det er uråd for eit vanleg menneske å verta utlært eller fullært, og det er ikkje visst at lærenæme flogvit kjem i mål heller. Trøysta er at «ein lærer so lenge ein lever», dimed kan lærarar jamt læra seg nye saker som dei i neste omgang kan læra bort.
Verbet læra er eit låneord som har vore med oss lenge. Norrønt læra (‘undervisa, læra opp’) kjem anten frå lågtysk leren (‘læra, undervisa’) eller gamalengelsk l?ran (‘undervisa’). Læra har grunntydinga ‘få til å vita’, difor er det rimeleg at dei som gjev kunnskap, vert kalla lærarar. I mellomalderen var det vanlegast å nytta eit anna ordpar: verbet kenna (‘gjera kjend, læra’, eig. ‘få til å kunna’) og substantivet kennari (‘lærar’). Desse orda er framleis vanlege i islandsk: «Hún kennir mér frönsku.» (‘Ho lærer meg / underviser meg i fransk.’)
Kva kallar me dei som får eller eignar til seg kunnskap? Stundom nyttar me ord frå lære-ætta (t.d. læresvein, læregut, lærling), men som regel grip me til ord som elev (eig. ‘lyfta, heva; oppseda’) og student (eig. ‘ein som strevar etter noko, er ihuga’). Me kan like fullt bruka læra om aktiviteten deira. Med andre ord: Læra kan visa til både det å gjeva kunnskap («læra borna å lesa») og det å få eller vinna seg kunnskap («læra alfabetet», «læra å sykla», «ha lett for å læra»). I engelsk er det annleis. Der vert teach nytta om å undervisa, medan learn vert nytta om å ta til seg kunnskap. Ein learner er difor ikkje ein lærar, men ein elev. Frå engelsk har me dessutan lånt ordet folklore, og sistelekken -lore er i ætt med substantivet lære. Folklore er ‘kunnskapen åt folket’.
Me kan bruka lære om opplæring («gå i lære», jf. òg faglært og ufaglært); framstilling eller fag (rettslære); samling av læresetningar (truslære, ranglære, «den rette læra»). Hjå nokre menneske er det langt mellom liv og lære: Dei lever ikkje slik dei seier at me bør gjera. Dei kunne hatt bruk for ein lærepenge (eig. ‘løn, avgift som ein betalar for opplæring’). Og som ordtaket seier: «Betre ulærd og vitug enn lærd og uvitug.»
Kristin Fridtun
Kristin Fridtun er filolog og forfattar.
E-post: kristin.fridtun@gmail.com
Fleire artiklar
Trea vil fortelje meg noko, skriv Ranveig Lovise Bungum.
Foto: Trond Mjøs
Kva ospa og dei andre trea kan fortelje oss
Anders Hovden.
Foto via Wikimedia Commons
Hovdens fredssalme
I 1923 sende Anders Hovden salmen «Joleklokker yver jordi» til bladet Under Kirkehvælv, der han kom på trykk same året.
I kvardagen kan det verte litt stress, til dømes får du ikkje den grøne pynten heilt perfekt. Men her er den herlege tomatsuppa mi med skrei.
Foto: Dagfinn Nordbø
Kvardagen
Det er dei det er flest av, kvardagane.
Teikning: May Linn Clement
Det skulle berre mangla
Det er nok ikkje manglande hjartelag som gjer at folk er interesserte i ord.
Språkrådet har kåra «beredskapsvenn» til årets nyord. Direktør i Språkrådet Åse Wetås seier det var eit openbert val.
Foto: Mariam Butt / NTB
Eit bilete på året som har gått
Språkdirektør Åse Wetås synest årets nyord er godt. At nye ord har stor påverknad, er fjorårets nyord, KI-generert, eit døme på.