Musikk

Ny nynorskversjon av songskatt

Norstoga og Reistad byr på friske versjonar av Hartvig Kirans omsetjingar av nordamerikanske folkesongar.

Aasmund Nordstoga og Åsmund Reistad har spelt inn gamle viser.
Aasmund Nordstoga og Åsmund Reistad har spelt inn gamle viser.
Publisert

Americana er eit stilistisk samleomgrep som ein støyter på rett som det er for tida. Det kan tyda så mangt, alt etter kven som nyttar ordet, men fellesnemnaren er ofte eldre nordamerikanske musikkformer som country and western og bluegrass, vanlegvis framførte med akustiske instrument som banjo og gitar. Store delar av dette repertoaret kan gjerne kallast «folkeviser».

Det som er spanande med slike viser, er at dei kan dukka opp til ulike tider i så mange slags utformingar. Visene på denne plata finst i eit utal versjonar på originalspråket, men vart omsette til norsk av Hartvig Kiran (1911–1978) så tidleg som i 1962, då han gav ut boka Tom Duley og andre viser etter amerikanske folkesongar. Boka vart populær under «visebølgja» på 70-talet, og vert gjennom denne produksjonen vekt til liv på ny.

Ein sterk kvalitet ved omsetjingane til Kiran er at velkjende songar (som «I gave my love a cherry» og «Tom Dooley») framstår som heilt nye i nynorskversjon. Det hjelper dessutan at Aasmund Nordstoga er ein framifrå tekstformidlar. Og det er teksten – desse små forteljingane på rim – som er i fokus heile vegen. Plata er til og med ei av dei få som startar rett på songen utan noka form for førespel: «Oppe ved osen bur jenta mi på lag/ labbar opp til henne ein midtvekedag.»

Digital tilgang – heilt utan binding

Prøv ein månad for kr 49.
Deretter kr 199 per månad. Stopp når du vil.


Eller kjøp eit anna abonnement