Fellesskap på vilkår
Jubelen over Nobelprisen ber i seg von om endring i vilkåra for nynorskbrukarar. Gleda viser ein førestilt fellesskap som ein sjeldan får skriftfesta. Den fellesskapen rommar uløyste motsetnader.
PROGRAM. Plansje frå utstillinga «Kunsten i livet. Diktaren Jon Fosse», som hadde premiere i Strandebarm 15. august 2009. Formgivar: Aina Griffin. Fotograf: Paul S. Amundsen.
Illustrasjon: Nynorsk kultursentrum
Når eg kikkar på rekkja av gratulasjonane i 2023, er det to ting som slår meg i lys av den rådande samtidstanken om språkleg og kulturelt mangfald.
V Mangfald
I Språkåret 2013 oppdaga eg at Sametinget hadde publisert «Sámi soga lávlla» av Isak Saba på fleire språk, også på bokmål. Den gjendiktinga trur eg Jacob Børretzen stod for, men Sametinget namngav ingen omsetjarar. Eg gjorde Sametinget merksam på at Syn og Segn hadde trykt «Samefolkets song» i nynorsk gjendikting av Jon Eldar Einejord i eit temanummer om urfolks- og minoritetskulturar i 1974. Sametinget fekk både teksten og kontaktinformasjon til enkja.
Stilt blei det, stille var det. Hausten 2021 sende eg nytt brev til Sametinget og minte om saka. Då hadde Sametinget publisert songen på tre samiske språk og norsk, les bokmål. Frå 1. januar 2022 ville ei ny språklov gjelde. Med den lova klargjorde den lovgivande makta status for ulike språk i Noreg.
Stilt som eit komma.
Etter ei ny påminning i februar 2022 svara avdelingsdirektør Liv Inger Somby to månader seinare. Ho ville ta kontakt med språkavdelinga i Sámediggi. Meir veit ikkje eg om dette, men på nettstaden har Sametinget no publisert samefolkets song på ti språk. Nynorsk er ikkje eitt av dei, og ingen gjendiktarar er nemnde.
Digital tilgang – heilt utan binding
Prøv ein månad for kr 49.
Deretter kr 199 per månad. Stopp når du vil.