JavaScript is disabled in your web browser or browser is too old to support JavaScript. Today almost all web pages contain JavaScript, a scripting programming language that runs on visitor's web browser. It makes web pages functional for specific purposes and if disabled for some reason, the content or the functionality of the web page can be limited or unavailable.

Takk for at du vil dele artikkelen

Den du deler artikkelen med, kan lese og eventuelt lytte til heile artikkelen.
Det gjer vi for at fleire skal oppdage DAG OG TID.

Namnet ditt vert synleg for alle du deler artikkelen med.

BokKultur

Livet alfabetisert

2004: Det norske eventyret om leksikon på papir slutta med to eitt­­bandsverk – Caplex (Cappelen) og Lille norske (Kunnskapsforlaget).

Kvar veke les vi inn utvalde artiklar, som abonnentane våre kan lytte til.
Lytt til artikkelen

Foto: Wikipedia

Foto: Wikipedia

2745
20190628
2745
20190628

Vi var ganske man­ge
den dagen i Studenter­samfundet i Bergen. Pax Forlag lanserte PaxLeksikon med Johan Galtung som hovudtalar. Han snakka om Oskeladden som typisk norsk. Då han kom til sluttpoenget, tenkte vi vårt og applauderte høfleg. Etterpå trykte Gyldendals Aktuelle Magasin innlegget i sitt siste nummer same hausten, i 1980. Der mangla slutten. Galtung hadde konstatert at band 1 av det nye verket mangla artikkelen «Askeladden». «Askeladden kommer på nynorsk i siste bind, under Å», sa kosmopolitten frå verste vestkant.

Caplex hadde teke til som Nyco konversasjonsleksikon i 1935. Aschehoug og Gyldendals lille norske leksikon var ein kortversjon av to leksikon som blei redigerte saman til eitt frå 1978. Då gav Kunnskapsforlaget ut første bandet av Aschehoug og Gyldendals Store norske leksikon, redigert av Olaf Kortner, Preben Munthe og Egil Tveterås. Tre år etter var verket komplett i 12 band, og i 1995 hadde forlaget selt 220.000 eksemplar av heile verket. Det var i dei åra då leksikon- og verkseljarane var alle stader der tre eller fleire studentar var samla.

Aschehoug hadde gitt ut Illustreret Norsk Konver­sationsleksikon like sidan 1906, redigert av Haakon Nyhuus etter eit dansk førelegg. Gyldendals store konversasjonsleksikon hadde vore ute sidan 1960. «Med Aschehougs konversasjonsleksikon fikk Norge sin første nasjonale hukommelse», skreiv ein seinare leksikonredaktør, Øystein Eek.

Som ofte elles når nokon talar om det nasjonale minnet, var også dette misvisande.

Alt i 1879 hadde Johan Christian Johnsen redigert ferdig første band av Norsk Haandlexikon for almennyttige Kundskaber. Ni år seinare var verket komplett i tre band utan ein einaste illustrasjon. Det heile var skrive «særlig med norske Personer og Forhold for Øie».

Det nynorske blei skrive svakt inn i desse tidlege oppslagsverka. Difor sat ein gjeng i redaksjonen i Gula Tidend i 1919 og pønska ut ei løysing som dei kalla Norsk Allkunnebok. Redigert av Arnulv Sudmann kom første bandet i 1948, og tibandsverket var komplett med eige atlas i 1966.

Bibliotekar Nyhuus gjorde solid arbeid, men fagleg kom han til kort mot danske Salmonsens Konversationsleksikon. Det kom i 19 solide band frå 1911 og i 26 eineståande band frå 1915.

Leksikonet hadde mykje stoff om Noreg, men då Halvdan Koht las kva Hjalmar Falk hadde skrive om «Landsmaal» i band XV, heiv han seg rundt. Året etter stod artikkelen «Maalstræv» i band XVI, slik Halvdan Koht meinte historia skulle skrivast.

Ottar Grepstad

Ottar Grepstad er forfattar og språk- og litteraturvitar.

Neste veke: Mange bøker, eitt verk

Digital tilgang til DAG OG TID – heilt utan binding

Prøv ein månad for kr 49.
Deretter kr 199 per månad. Stopp når du vil.


Eller kjøp eit anna abonnement

Vi var ganske man­ge
den dagen i Studenter­samfundet i Bergen. Pax Forlag lanserte PaxLeksikon med Johan Galtung som hovudtalar. Han snakka om Oskeladden som typisk norsk. Då han kom til sluttpoenget, tenkte vi vårt og applauderte høfleg. Etterpå trykte Gyldendals Aktuelle Magasin innlegget i sitt siste nummer same hausten, i 1980. Der mangla slutten. Galtung hadde konstatert at band 1 av det nye verket mangla artikkelen «Askeladden». «Askeladden kommer på nynorsk i siste bind, under Å», sa kosmopolitten frå verste vestkant.

Caplex hadde teke til som Nyco konversasjonsleksikon i 1935. Aschehoug og Gyldendals lille norske leksikon var ein kortversjon av to leksikon som blei redigerte saman til eitt frå 1978. Då gav Kunnskapsforlaget ut første bandet av Aschehoug og Gyldendals Store norske leksikon, redigert av Olaf Kortner, Preben Munthe og Egil Tveterås. Tre år etter var verket komplett i 12 band, og i 1995 hadde forlaget selt 220.000 eksemplar av heile verket. Det var i dei åra då leksikon- og verkseljarane var alle stader der tre eller fleire studentar var samla.

Aschehoug hadde gitt ut Illustreret Norsk Konver­sationsleksikon like sidan 1906, redigert av Haakon Nyhuus etter eit dansk førelegg. Gyldendals store konversasjonsleksikon hadde vore ute sidan 1960. «Med Aschehougs konversasjonsleksikon fikk Norge sin første nasjonale hukommelse», skreiv ein seinare leksikonredaktør, Øystein Eek.

Som ofte elles når nokon talar om det nasjonale minnet, var også dette misvisande.

Alt i 1879 hadde Johan Christian Johnsen redigert ferdig første band av Norsk Haandlexikon for almennyttige Kundskaber. Ni år seinare var verket komplett i tre band utan ein einaste illustrasjon. Det heile var skrive «særlig med norske Personer og Forhold for Øie».

Det nynorske blei skrive svakt inn i desse tidlege oppslagsverka. Difor sat ein gjeng i redaksjonen i Gula Tidend i 1919 og pønska ut ei løysing som dei kalla Norsk Allkunnebok. Redigert av Arnulv Sudmann kom første bandet i 1948, og tibandsverket var komplett med eige atlas i 1966.

Bibliotekar Nyhuus gjorde solid arbeid, men fagleg kom han til kort mot danske Salmonsens Konversationsleksikon. Det kom i 19 solide band frå 1911 og i 26 eineståande band frå 1915.

Leksikonet hadde mykje stoff om Noreg, men då Halvdan Koht las kva Hjalmar Falk hadde skrive om «Landsmaal» i band XV, heiv han seg rundt. Året etter stod artikkelen «Maalstræv» i band XVI, slik Halvdan Koht meinte historia skulle skrivast.

Ottar Grepstad

Ottar Grepstad er forfattar og språk- og litteraturvitar.

Neste veke: Mange bøker, eitt verk

Emneknaggar

Fleire artiklar

Ivo de Figueiredo.

Ivo de Figueiredo.

Foto: Agnete Brun

BokMeldingar

Få kjenner Munch betre

Ivo de Figueiredos tobindsbiografi om Edvard Munch er nyansert og underhaldande.

Henrik Martin Dahlsbakken
Ivo de Figueiredo.

Ivo de Figueiredo.

Foto: Agnete Brun

BokMeldingar

Få kjenner Munch betre

Ivo de Figueiredos tobindsbiografi om Edvard Munch er nyansert og underhaldande.

Henrik Martin Dahlsbakken
Tyske langdistansetog har vorte 20 prosent mindre punktlege på ti år. No får dei ikkje lenger køyre inn i Sveits om dei er forseinka. Sveitsarane fryktar at tyske tog vil skape forseinkingar på eige jarnbanenett.

Tyske langdistansetog har vorte 20 prosent mindre punktlege på ti år. No får dei ikkje lenger køyre inn i Sveits om dei er forseinka. Sveitsarane fryktar at tyske tog vil skape forseinkingar på eige jarnbanenett.

Foto via Wikimedia Commons

Samfunn

Den rustne kjempa

Tyskland treng strategiske investeringar, men både politikarar og veljarar har angst for risiko. No blir det nyval i Europas største økonomi.

Sigurd Arnekleiv Bækkelund
Tyske langdistansetog har vorte 20 prosent mindre punktlege på ti år. No får dei ikkje lenger køyre inn i Sveits om dei er forseinka. Sveitsarane fryktar at tyske tog vil skape forseinkingar på eige jarnbanenett.

Tyske langdistansetog har vorte 20 prosent mindre punktlege på ti år. No får dei ikkje lenger køyre inn i Sveits om dei er forseinka. Sveitsarane fryktar at tyske tog vil skape forseinkingar på eige jarnbanenett.

Foto via Wikimedia Commons

Samfunn

Den rustne kjempa

Tyskland treng strategiske investeringar, men både politikarar og veljarar har angst for risiko. No blir det nyval i Europas største økonomi.

Sigurd Arnekleiv Bækkelund

les DAG OG TID.
Vil du òg prøve?

Her kan du prøve vekeavisa DAG OG TID gratis i tre veker.
Prøveperioden stoppar av seg sjølv.

Komplett

Papiravisa
Digital utgåve av papiravisa
Digitale artiklar
Digitalt arkiv
Lydavis

Digital

Digital utgåve av papiravisa
Digitale artiklar
Digitalt arkiv
Lydavis

Komplett

Papiravisa
Digital utgåve av papiravisa
Digitale artiklar
Digitalt arkiv
Lydavis

Digital

Digital utgåve av papiravisa
Digitale artiklar
Digitalt arkiv
Lydavis