På flygande flekken
Å bruka flekkfjernar på hageflekken er ikkje nokon god idé, og det er ikkje tilrådeleg å nytta flekkfjerningsmiddel på folk med flekktyfus, leverflekker eller lumske føflekker heller. Ulike flekker krev ulike tiltak. Blodflekker, raudvinsflekker og feittflekker er noko anna enn vanlege skitflekker, dessutan er det skilnad på kleda våre. Arbeidsbroka kan godt vera full av målingsflekker, men finskjorta skal helst vera flekkfri. Og som ordtaket seier: «Di venare klede, di styggare flekker.»
Nokre har kanskje stussa over fleirtalsendinga i avsnittet over. Er ikkje flekk eit hankjønnsord med fleirtal på -ar og -ane? Jau, flekk er eit hankjønnsord, og det kan enda på -ar og -ane i moderne nynorsk, men ordet høyrer til ei gruppe hankjønnsord som hadde den ubundne fleirtalsendinga -ir i norrønt. I mange norske målføre endar orda på -i(r) eller -e(r) i fleirtal, og Aasen tok omsyn til det. I landsmål enda flekk på -er og -ene, til liks med ord som gjest, kvist, sau, stad, vegg og ven. I dag kan me velja kva ending me vil nytta. Me veit elles ikkje so mykje om opphavet til flekk, men det ser ut til å vera i ætt med flik og flak, og grunntydinga til ordet kan ha vore ‘flatt stykke’.
Solhallinga er ikkje flat, men me finn ofte berrflekker der om våren. Når det meste har bråna bort, ser me at det ligg snøflekker der sola får minst tak. Dette dømet syner oss at flekk gjerne vert nytta i tydinga ‘avstikkande del(ar) av ei yte’. Me talar om berrflekker når det stort sett ligg snø på bakken, og me talar om snøflekker når bakken stort sett er berr. Solflekken på golvet skil seg frå golvet elles, og dei kvite flekkene på kartet skil seg frå resten av kartet. Me kan òg nytta flekk i tydinga ‘lite område’, jamfør hageflekk, åkerflekk, potetflekk, «ein freda flekk». Dei som ikkje kjem seg av flekken, står plent i ro, og dei som gjer noko «på (flygande) flekken», gjer det straks, her og no.
Nokre saker og skapningar har flekker og skal ha det, som flekkfluga, flekkhyenen og hesten med kvit flekk i panna. Andre saker skal helst vera reine, og då er flekker eit lyte på line med riper og rivner. Me kan difor nytta flekk i tydinga ‘lyte, skamplett’: «Namnet hans er uflekka.» «Filmen har nokre venleiksflekker.» «Hendinga er ein flekk i soga vår.»
Kristin Fridtun
Kristin Fridtun er filolog og forfattar.
E-post: kristin.fridtun@gmail.com
Er du abonnent? Logg på her for å lese vidare.
Digital tilgang til DAG OG TID – heilt utan binding
Prøv ein månad for kr 49.
Deretter kr 199 per månad. Stopp når du vil.
Å bruka flekkfjernar på hageflekken er ikkje nokon god idé, og det er ikkje tilrådeleg å nytta flekkfjerningsmiddel på folk med flekktyfus, leverflekker eller lumske føflekker heller. Ulike flekker krev ulike tiltak. Blodflekker, raudvinsflekker og feittflekker er noko anna enn vanlege skitflekker, dessutan er det skilnad på kleda våre. Arbeidsbroka kan godt vera full av målingsflekker, men finskjorta skal helst vera flekkfri. Og som ordtaket seier: «Di venare klede, di styggare flekker.»
Nokre har kanskje stussa over fleirtalsendinga i avsnittet over. Er ikkje flekk eit hankjønnsord med fleirtal på -ar og -ane? Jau, flekk er eit hankjønnsord, og det kan enda på -ar og -ane i moderne nynorsk, men ordet høyrer til ei gruppe hankjønnsord som hadde den ubundne fleirtalsendinga -ir i norrønt. I mange norske målføre endar orda på -i(r) eller -e(r) i fleirtal, og Aasen tok omsyn til det. I landsmål enda flekk på -er og -ene, til liks med ord som gjest, kvist, sau, stad, vegg og ven. I dag kan me velja kva ending me vil nytta. Me veit elles ikkje so mykje om opphavet til flekk, men det ser ut til å vera i ætt med flik og flak, og grunntydinga til ordet kan ha vore ‘flatt stykke’.
Solhallinga er ikkje flat, men me finn ofte berrflekker der om våren. Når det meste har bråna bort, ser me at det ligg snøflekker der sola får minst tak. Dette dømet syner oss at flekk gjerne vert nytta i tydinga ‘avstikkande del(ar) av ei yte’. Me talar om berrflekker når det stort sett ligg snø på bakken, og me talar om snøflekker når bakken stort sett er berr. Solflekken på golvet skil seg frå golvet elles, og dei kvite flekkene på kartet skil seg frå resten av kartet. Me kan òg nytta flekk i tydinga ‘lite område’, jamfør hageflekk, åkerflekk, potetflekk, «ein freda flekk». Dei som ikkje kjem seg av flekken, står plent i ro, og dei som gjer noko «på (flygande) flekken», gjer det straks, her og no.
Nokre saker og skapningar har flekker og skal ha det, som flekkfluga, flekkhyenen og hesten med kvit flekk i panna. Andre saker skal helst vera reine, og då er flekker eit lyte på line med riper og rivner. Me kan difor nytta flekk i tydinga ‘lyte, skamplett’: «Namnet hans er uflekka.» «Filmen har nokre venleiksflekker.» «Hendinga er ein flekk i soga vår.»
Kristin Fridtun
Kristin Fridtun er filolog og forfattar.
E-post: kristin.fridtun@gmail.com
Fleire artiklar
Trea vil fortelje meg noko, skriv Ranveig Lovise Bungum.
Foto: Trond Mjøs
Kva ospa og dei andre trea kan fortelje oss
Anders Hovden.
Foto via Wikimedia Commons
Hovdens fredssalme
I 1923 sende Anders Hovden salmen «Joleklokker yver jordi» til bladet Under Kirkehvælv, der han kom på trykk same året.
I kvardagen kan det verte litt stress, til dømes får du ikkje den grøne pynten heilt perfekt. Men her er den herlege tomatsuppa mi med skrei.
Foto: Dagfinn Nordbø
Kvardagen
Det er dei det er flest av, kvardagane.
Teikning: May Linn Clement
Det skulle berre mangla
Det er nok ikkje manglande hjartelag som gjer at folk er interesserte i ord.
Språkrådet har kåra «beredskapsvenn» til årets nyord. Direktør i Språkrådet Åse Wetås seier det var eit openbert val.
Foto: Mariam Butt / NTB
Eit bilete på året som har gått
Språkdirektør Åse Wetås synest årets nyord er godt. At nye ord har stor påverknad, er fjorårets nyord, KI-generert, eit døme på.