Takk for at du vil dele artikkelen

Den du deler artikkelen med, kan lese og eventuelt lytte til heile artikkelen.
Det gjer vi for at fleire skal oppdage DAG OG TID.

Namnet ditt vert synleg for alle du deler artikkelen med.

Kunnskap
Kvar veke les vi inn utvalde artiklar, som abonnentane våre kan lytte til.
Lytt til artikkelen
2328
20170526
2328
20170526

Tittelen Håvamål tyder «den høges tale», og sidan Høg er eit av dei mange namna på Odin, er det vanleg å gå ut frå at det hovudsakleg er han som fører ordet her. Med sine 164 strofer er Håvamål det klårt lengste eddadiktet, og det inneheld alt frå handfaste råd om leggjetider (det er ingen skam å gå tidleg til sengs) til uutgrundelege trolldomssongar. Diktet kan ha vorte til ved at ein eller fleire «redaktørar» samla vyrke frå ulike kjelder, dikta nokre strofer som mykte opp overgangen mellom bolkane, og smidde det heile i hop. Dimed kan me seia at Håvamål er ei omarbeiding av ulike dikt og diktbolkar, men det beste er kanskje å sjå Håvamål som eit sjølvstendig og heilsleg dikt, skapt gjennom fri bruk av andre verk.

Me veit at opningsversa i to av dei mest kjende strofene i heile eddadiktinga, strofe 76 og 77 i Håvamål (76 står jamvel på gravsteinen til Ivar Aasen), vart framsagde av skalden Øyvind Finnsson like etter 960. Den siste strofa i minnekvedet hans om Håkon den gode opnar slik: «Døyr fe/ døyr frendar». Det at ein kan tidfesta somme av versa i Håvamål til 900-talet, tyder ikkje plent at Håvamål er frå 900-talet. Tvert imot minner det oss om at tilvertingssoga til eit eddadikt kan vera fælt lang og uoversiktleg.

Tidlegare granskarar meinte stundom at tilvertinga hadde gått vel langt, med andre ord at dei overleverte tekstene var dårlege utgåver av ein betre original. Fram til midt utpå 1900-talet var det mange som freista «retta på» dei overleverte tekstene. Dei endra nokre ord her, strauk eit par vers der og flytte strofene hit og dit. Håvamål fekk særskilt hard medfart. Og sant nok: Diktet flyt ikkje jamt og fylgjerett av garde. Det driv frå det eine til det andre, rykkjer attende, glid inn på eit laust tilknytt emne, står og gyngar der, og så dreg det i veg att. Men kanskje det er poenget? Kanskje den ustøe forma ber i seg ei meining som forsvinn når me «rettar på» teksta?

Jamvel om Håvamål tek føre seg mange alvorsame emne, kjem me ikkje frå at diktet byd på skjemtfulle skildringar av fåvit, fyll, ovmot og grådugskap. Som strofe 17: «Kópen glanar,/ når til gilde han kjem,/ fumlar fåmen og mullar./ So snart han ein slurk/ av skjenken fær,/ då utan stans han sullar» (oms. Mortensson-Egnund).

Kristin Fridtun

Våren 2017 skriv Fridtun om eddadikt.

E-post: kristin.fridtun@gmail.com

Digital tilgang til DAG OG TID – heilt utan binding

Prøv ein månad for kr 49.
Deretter kr 199 per månad. Stopp når du vil.


Eller kjøp eit anna abonnement

Tittelen Håvamål tyder «den høges tale», og sidan Høg er eit av dei mange namna på Odin, er det vanleg å gå ut frå at det hovudsakleg er han som fører ordet her. Med sine 164 strofer er Håvamål det klårt lengste eddadiktet, og det inneheld alt frå handfaste råd om leggjetider (det er ingen skam å gå tidleg til sengs) til uutgrundelege trolldomssongar. Diktet kan ha vorte til ved at ein eller fleire «redaktørar» samla vyrke frå ulike kjelder, dikta nokre strofer som mykte opp overgangen mellom bolkane, og smidde det heile i hop. Dimed kan me seia at Håvamål er ei omarbeiding av ulike dikt og diktbolkar, men det beste er kanskje å sjå Håvamål som eit sjølvstendig og heilsleg dikt, skapt gjennom fri bruk av andre verk.

Me veit at opningsversa i to av dei mest kjende strofene i heile eddadiktinga, strofe 76 og 77 i Håvamål (76 står jamvel på gravsteinen til Ivar Aasen), vart framsagde av skalden Øyvind Finnsson like etter 960. Den siste strofa i minnekvedet hans om Håkon den gode opnar slik: «Døyr fe/ døyr frendar». Det at ein kan tidfesta somme av versa i Håvamål til 900-talet, tyder ikkje plent at Håvamål er frå 900-talet. Tvert imot minner det oss om at tilvertingssoga til eit eddadikt kan vera fælt lang og uoversiktleg.

Tidlegare granskarar meinte stundom at tilvertinga hadde gått vel langt, med andre ord at dei overleverte tekstene var dårlege utgåver av ein betre original. Fram til midt utpå 1900-talet var det mange som freista «retta på» dei overleverte tekstene. Dei endra nokre ord her, strauk eit par vers der og flytte strofene hit og dit. Håvamål fekk særskilt hard medfart. Og sant nok: Diktet flyt ikkje jamt og fylgjerett av garde. Det driv frå det eine til det andre, rykkjer attende, glid inn på eit laust tilknytt emne, står og gyngar der, og så dreg det i veg att. Men kanskje det er poenget? Kanskje den ustøe forma ber i seg ei meining som forsvinn når me «rettar på» teksta?

Jamvel om Håvamål tek føre seg mange alvorsame emne, kjem me ikkje frå at diktet byd på skjemtfulle skildringar av fåvit, fyll, ovmot og grådugskap. Som strofe 17: «Kópen glanar,/ når til gilde han kjem,/ fumlar fåmen og mullar./ So snart han ein slurk/ av skjenken fær,/ då utan stans han sullar» (oms. Mortensson-Egnund).

Kristin Fridtun

Våren 2017 skriv Fridtun om eddadikt.

E-post: kristin.fridtun@gmail.com

Emneknaggar

Fleire artiklar

Henry «Tippen» Johanson reddar i kampen mot Tyskland i OL i Berlin i 1936. Då det var 2‒0 til Noreg, gjekk Hitler og følgjet hans.

Henry «Tippen» Johanson reddar i kampen mot Tyskland i OL i Berlin i 1936. Då det var 2‒0 til Noreg, gjekk Hitler og følgjet hans.

Foto: arkiv / NTB

BokMeldingar

Året 1936 bak nyhenda

Ingen medvitne nordmenn tvilte på storkrig.

Aage G.Sivertsen
Henry «Tippen» Johanson reddar i kampen mot Tyskland i OL i Berlin i 1936. Då det var 2‒0 til Noreg, gjekk Hitler og følgjet hans.

Henry «Tippen» Johanson reddar i kampen mot Tyskland i OL i Berlin i 1936. Då det var 2‒0 til Noreg, gjekk Hitler og følgjet hans.

Foto: arkiv / NTB

BokMeldingar

Året 1936 bak nyhenda

Ingen medvitne nordmenn tvilte på storkrig.

Aage G.Sivertsen

Teikning: May Linn Clement

Feature

Flyplassblues

Ingen stad kjenner eg meg så trygg som på ein flyplass.

May Linn Clement

Teikning: May Linn Clement

Feature

Flyplassblues

Ingen stad kjenner eg meg så trygg som på ein flyplass.

May Linn Clement

les DAG OG TID.
Vil du òg prøve?

Her kan du prøve vekeavisa DAG OG TID gratis i tre veker.
Prøveperioden stoppar av seg sjølv.

Komplett

Papiravisa
Digital utgåve av papiravisa
Digitale artiklar
Digitalt arkiv
Lydavis

Digital

Digital utgåve av papiravisa
Digitale artiklar
Digitalt arkiv
Lydavis

Komplett

Papiravisa
Digital utgåve av papiravisa
Digitale artiklar
Digitalt arkiv
Lydavis

Digital

Digital utgåve av papiravisa
Digitale artiklar
Digitalt arkiv
Lydavis