JavaScript is disabled in your web browser or browser is too old to support JavaScript. Today almost all web pages contain JavaScript, a scripting programming language that runs on visitor's web browser. It makes web pages functional for specific purposes and if disabled for some reason, the content or the functionality of the web page can be limited or unavailable.

Takk for at du vil dele artikkelen

Den du deler artikkelen med, kan lese og eventuelt lytte til heile artikkelen.
Det gjer vi for at fleire skal oppdage DAG OG TID.

Namnet ditt vert synleg for alle du deler artikkelen med.

Klok_Innsida

Levande etter døden

Kvar veke les vi inn utvalde artiklar, som abonnentane våre kan lytte til.
Lytt til artikkelen
4546
20180302
4546
20180302

Månaden er mars, noko eg vil tru mange av lesarane har fått med seg. Å halde styr på dagane her i byrjinga av året, er forresten ikkje så lett, sjå berre på denne Olav H. Hauge-klassikaren frå 1960 i Dagbok 1924–1994: «Gjekk i den meining at me var komne ut i mars, og hadde forrekna meg 14 dagar! Slik er det når ein ikkje fylgjer med tidi. Det er altso 25. februar, og eg fekk desse dagane til gjevandes, tykte eg.»

Løysingsboka i dag er dansk, og i oppgåvesitatet tok eg utgangspunkt i originalutgåva. Fleire innsendarar var positive til bruk av originalspråk, til dømes er Skeisebibliotekaren i LASK «glad for at boklækjaren slår et slag for å lese nordisk litteratur på originalspråket». Boklækjaren har ei haldning, men ikkje eit ufråvikeleg prinsipp, når det kjem til svensk og dansk litteratur; eg føretrekkjer å lese originalutgåver dersom eg ikkje får tak i omsetjing til nynorsk. Når det kjem til islandsk og finsk litteratur, trur eg me held oss til norske omsetjingar her i bokstova; rett opp handa dei som har lese Kalevala på finsk.

Det var mange som fann fram til løysinga denne gongen. Ringreven Odd Storsæter skriv: «Vi skal til Naja Marie Aidt – født 24.12.63 i Aasiaat (tidligere Egdesminde) på Grønland. Hun flyttet til Danmark i 1971 og ble en kjent dansk forfatter. Hun skrev først lyrikk og noveller. I 2006 gav hun ut novellesamlingen Bavian som hun fikk Nordisk litteraturpris for i 2008. Aidt debuterte som romanforfatter med Sten saks papir. Men boka vi skal fram til, er fjorårets Har døden taget noget fra dig så giv det tilbage. Ei kort bok på 156 sider som Aidt skrev etter at hennes sønn Carl Emil døde etter å ha hoppet ut fra femte etasje fra en bygård i København i sopprus i mars 2015. Selv om hun sier at ikke noe språk kan beskrive tapet at Carl Emil, er det akkurat det hun gjør, rasende trist og vakkert skrevet. Sammen med Max Porters bok Sorg er den greia med fjær er dette en av de viktigste bøker om tap og sorg. Jeg har opplevd begravelser etter at venner har mistet en sønn eller en datter på samme måte som Aidt. I en slik begravelse var det svigerinna som spilte fiolin og viste sine følelser. Vi som ikke kan spille fiolin, må bruke ordene for å få fram følelsene våre, som gode forfattere kan og som Naja Marie Aidt har gjort her.»

I oppgåveteksten tillét eg meg sjølv å omtale løysingsboka som eit meisterverk. Treng de fleire oppmodingar, høyr på Kari Rekdal: «Som boklækjaren skriver, den er både fantastisk og vond, men allikevel glitrende.»

Boklækjaren gav hinta på oppgåve 1327, og desse flinke gav rett svar tilbake: Laurits Killingbergtrø, Gunn Bull-Berg, Skeisebibliotekaren i LASK, Vigdis Hegna Myrvang, Bjørn Myrvang, Gunder Runde, Torleiv Kløve, Tor Inge Myren, Jon Grepstad, Birte Næsheim, Per Skjæveland, Olav Holten, Robert Øfsti, Inger Anne Hammervoll, Ola Sletvold, Ståle Ritland, Eli Hegna, Sjur Joakim Fretheim, Kari Lønning og Ottar Aarø, Jorunn Øxnevad Lie, Gunnar Bæra, Tine Dahl, Petter Kristensen, Ingvar Nistad, John Olav Johnsen, Nils Ottesen, Sissel Gunnarshaug, Lilly Anita Grimstad, Marit Lindberg, Sigrid Hiller, Gudlaug Nedrelid, Kari Rekdal, Truls Johan Horsberg Hoff, Anne Berit Skaarer, Kirsten Bakke, Audun Gjengedal, Jan Alfred Sørensen, Else Bovim, Odd Storsæter, Ragnhild Eggen, Else Gjesdahl Sørensen, Ingebjørg Sogge, Bjørn Gjermundsen, Hallgeir Dale, Torleik Stegane, Gjertrud Fanebust, Eirik Holten, Marianne Dahl, Jarle Fanebust, Turid Tirevold, Folke Kjelleberg, Fritjof Lampe, Inger Margrethe Berge, Per Trygve Karstensen, Rannveig Nordhagen, Anne-Marie Grønhaug, Tordis og Rigmor, Tvillingene, Eva Sunde og Olav Molven. I dag er det Robert Øfsti som får bokpremie i posten. Gratulerer!

Klok på bok 1329

Jeg spør deg nu om denne undersøkelse som er gjort med eftertanke vil efterlate anger hos den som til sin fornøyelse eller til sin fordel i Frankrike har begått en handling som er en dyd i Kina eller i Japan, men som brennemerkes i hans fedreland. Hvis han oppholder seg ved denne enkle forskjellen, og hvis han har en smule filosofi i hodet, kan dette da volde ham anger?

Sitatet er frå side 131 i boklækjarutgåva (1986). På originalspråket kom boka ut på om lag same tida som det skjedde ei stor endring i regjeringsforma i heimlandet til forfattaren. Me skal fram til eit skandaløst verk, og ein forfattar som sat mykje i fengsel. Kona til forfattaren hadde ein tittel som på rett norsk tyder «skjerm over vindauge». Send namn på forfattar og verk til klok@dagogtid.no. Svarfristen er til og med 9. mars.

Medikus Libri

Digital tilgang til DAG OG TID – heilt utan binding

Prøv ein månad for kr 49.
Deretter kr 199 per månad. Stopp når du vil.


Eller kjøp eit anna abonnement

Månaden er mars, noko eg vil tru mange av lesarane har fått med seg. Å halde styr på dagane her i byrjinga av året, er forresten ikkje så lett, sjå berre på denne Olav H. Hauge-klassikaren frå 1960 i Dagbok 1924–1994: «Gjekk i den meining at me var komne ut i mars, og hadde forrekna meg 14 dagar! Slik er det når ein ikkje fylgjer med tidi. Det er altso 25. februar, og eg fekk desse dagane til gjevandes, tykte eg.»

Løysingsboka i dag er dansk, og i oppgåvesitatet tok eg utgangspunkt i originalutgåva. Fleire innsendarar var positive til bruk av originalspråk, til dømes er Skeisebibliotekaren i LASK «glad for at boklækjaren slår et slag for å lese nordisk litteratur på originalspråket». Boklækjaren har ei haldning, men ikkje eit ufråvikeleg prinsipp, når det kjem til svensk og dansk litteratur; eg føretrekkjer å lese originalutgåver dersom eg ikkje får tak i omsetjing til nynorsk. Når det kjem til islandsk og finsk litteratur, trur eg me held oss til norske omsetjingar her i bokstova; rett opp handa dei som har lese Kalevala på finsk.

Det var mange som fann fram til løysinga denne gongen. Ringreven Odd Storsæter skriv: «Vi skal til Naja Marie Aidt – født 24.12.63 i Aasiaat (tidligere Egdesminde) på Grønland. Hun flyttet til Danmark i 1971 og ble en kjent dansk forfatter. Hun skrev først lyrikk og noveller. I 2006 gav hun ut novellesamlingen Bavian som hun fikk Nordisk litteraturpris for i 2008. Aidt debuterte som romanforfatter med Sten saks papir. Men boka vi skal fram til, er fjorårets Har døden taget noget fra dig så giv det tilbage. Ei kort bok på 156 sider som Aidt skrev etter at hennes sønn Carl Emil døde etter å ha hoppet ut fra femte etasje fra en bygård i København i sopprus i mars 2015. Selv om hun sier at ikke noe språk kan beskrive tapet at Carl Emil, er det akkurat det hun gjør, rasende trist og vakkert skrevet. Sammen med Max Porters bok Sorg er den greia med fjær er dette en av de viktigste bøker om tap og sorg. Jeg har opplevd begravelser etter at venner har mistet en sønn eller en datter på samme måte som Aidt. I en slik begravelse var det svigerinna som spilte fiolin og viste sine følelser. Vi som ikke kan spille fiolin, må bruke ordene for å få fram følelsene våre, som gode forfattere kan og som Naja Marie Aidt har gjort her.»

I oppgåveteksten tillét eg meg sjølv å omtale løysingsboka som eit meisterverk. Treng de fleire oppmodingar, høyr på Kari Rekdal: «Som boklækjaren skriver, den er både fantastisk og vond, men allikevel glitrende.»

Boklækjaren gav hinta på oppgåve 1327, og desse flinke gav rett svar tilbake: Laurits Killingbergtrø, Gunn Bull-Berg, Skeisebibliotekaren i LASK, Vigdis Hegna Myrvang, Bjørn Myrvang, Gunder Runde, Torleiv Kløve, Tor Inge Myren, Jon Grepstad, Birte Næsheim, Per Skjæveland, Olav Holten, Robert Øfsti, Inger Anne Hammervoll, Ola Sletvold, Ståle Ritland, Eli Hegna, Sjur Joakim Fretheim, Kari Lønning og Ottar Aarø, Jorunn Øxnevad Lie, Gunnar Bæra, Tine Dahl, Petter Kristensen, Ingvar Nistad, John Olav Johnsen, Nils Ottesen, Sissel Gunnarshaug, Lilly Anita Grimstad, Marit Lindberg, Sigrid Hiller, Gudlaug Nedrelid, Kari Rekdal, Truls Johan Horsberg Hoff, Anne Berit Skaarer, Kirsten Bakke, Audun Gjengedal, Jan Alfred Sørensen, Else Bovim, Odd Storsæter, Ragnhild Eggen, Else Gjesdahl Sørensen, Ingebjørg Sogge, Bjørn Gjermundsen, Hallgeir Dale, Torleik Stegane, Gjertrud Fanebust, Eirik Holten, Marianne Dahl, Jarle Fanebust, Turid Tirevold, Folke Kjelleberg, Fritjof Lampe, Inger Margrethe Berge, Per Trygve Karstensen, Rannveig Nordhagen, Anne-Marie Grønhaug, Tordis og Rigmor, Tvillingene, Eva Sunde og Olav Molven. I dag er det Robert Øfsti som får bokpremie i posten. Gratulerer!

Klok på bok 1329

Jeg spør deg nu om denne undersøkelse som er gjort med eftertanke vil efterlate anger hos den som til sin fornøyelse eller til sin fordel i Frankrike har begått en handling som er en dyd i Kina eller i Japan, men som brennemerkes i hans fedreland. Hvis han oppholder seg ved denne enkle forskjellen, og hvis han har en smule filosofi i hodet, kan dette da volde ham anger?

Sitatet er frå side 131 i boklækjarutgåva (1986). På originalspråket kom boka ut på om lag same tida som det skjedde ei stor endring i regjeringsforma i heimlandet til forfattaren. Me skal fram til eit skandaløst verk, og ein forfattar som sat mykje i fengsel. Kona til forfattaren hadde ein tittel som på rett norsk tyder «skjerm over vindauge». Send namn på forfattar og verk til klok@dagogtid.no. Svarfristen er til og med 9. mars.

Medikus Libri

Emneknaggar

Fleire artiklar

Juliette (Izïa Higelin) dreg til heimbyen for å besøke familien. Det viser seg at faren ikkje klarer å uttrykkje kjenslene sine, mora har blitt meir eksentrisk enn nokon gong, systera er i ei midtlivskrise, og bestemora har hamna på aldersheim.

Juliette (Izïa Higelin) dreg til heimbyen for å besøke familien. Det viser seg at faren ikkje klarer å uttrykkje kjenslene sine, mora har blitt meir eksentrisk enn nokon gong, systera er i ei midtlivskrise, og bestemora har hamna på aldersheim.

Foto: Arthaus

FilmMeldingar

Vår Juliette har overraskande tyngde til å vera pakka inn så lett

Brit Aksnes
Juliette (Izïa Higelin) dreg til heimbyen for å besøke familien. Det viser seg at faren ikkje klarer å uttrykkje kjenslene sine, mora har blitt meir eksentrisk enn nokon gong, systera er i ei midtlivskrise, og bestemora har hamna på aldersheim.

Juliette (Izïa Higelin) dreg til heimbyen for å besøke familien. Det viser seg at faren ikkje klarer å uttrykkje kjenslene sine, mora har blitt meir eksentrisk enn nokon gong, systera er i ei midtlivskrise, og bestemora har hamna på aldersheim.

Foto: Arthaus

FilmMeldingar

Vår Juliette har overraskande tyngde til å vera pakka inn så lett

Brit Aksnes
Ivo de Figueiredo.

Ivo de Figueiredo.

Foto: Agnete Brun

BokMeldingar

Få kjenner Munch betre

Ivo de Figueiredos tobindsbiografi om Edvard Munch er nyansert og underhaldande.

Henrik Martin Dahlsbakken
Ivo de Figueiredo.

Ivo de Figueiredo.

Foto: Agnete Brun

BokMeldingar

Få kjenner Munch betre

Ivo de Figueiredos tobindsbiografi om Edvard Munch er nyansert og underhaldande.

Henrik Martin Dahlsbakken

les DAG OG TID.
Vil du òg prøve?

Her kan du prøve vekeavisa DAG OG TID gratis i tre veker.
Prøveperioden stoppar av seg sjølv.

Komplett

Papiravisa
Digital utgåve av papiravisa
Digitale artiklar
Digitalt arkiv
Lydavis

Digital

Digital utgåve av papiravisa
Digitale artiklar
Digitalt arkiv
Lydavis

Komplett

Papiravisa
Digital utgåve av papiravisa
Digitale artiklar
Digitalt arkiv
Lydavis

Digital

Digital utgåve av papiravisa
Digitale artiklar
Digitalt arkiv
Lydavis