Likesæl usæling
Mange av oss er sælekjære: Me likar å ha det makeleg og trygt. Kan henda er me snakkesæle kaffisæler (‘personar som er fælt huga på kaffi’) som helst sit inne og hyggjer oss i lag med vensæle folk når vêret er usælt. Det kan vera sælt å koma inn att etter ein tur i ruskevêret òg – ja, nokre får seg ein sælerus av slike turar. Men kva er samanhengen mellom vårt sæl og engelsk silly?
Arveorda sæle (norr. sæla) og sæl (norr. sæll) finst i mange germanske mål. Me veit at orda lenge har vore nytta om glede, hell og andre gode saker, men opphavet er uvisst. Nokre granskarar meiner at sæle og sæl kan vera i ætt med verbet så. Substantivet sæle kan i so fall ha endra tyding frå ‘såing’ til ‘såtid’ til ‘lagleg, rett tid’, medan adjektivet sæl har endra tyding frå ‘såtidig’ til ‘lagleg, tenleg’ til ‘god, lukkeleg’. I nokre mål finn me òg ein utvida variant av adjektivet: tysk selig, nederlandsk zalig, svensk, dansk og norsk salig (lånt frå lågtysk) og gamalengelsk gesælig, som i moderne engelsk har forma silly. Silly tyder ‘dum, tåpeleg’, og tydingsendringa kan ha vore slik: frå ‘glad’ til ‘velsigna’ til ‘gudleg, skuldlaus’ til ‘veik’ til ‘fåvitug, tåpeleg’. Noko liknande har hendt med dansk sølle.
Den kjende helsinga «heil og sæl» kjem frå norrønt. «Kom heill ok sæll!» kunne dei seia, og det tyder: ‘Gjev du må vera helsug og glad!’ Det hende òg at folk i mellomalderen nytta sæll om heilagmenne. Slik kan me framleis nytta det: Me kan seia «sæle Olav» i staden for «sankt Olav». Me kan jamvel nytta sæl om vanlege, avlidne folk (t.d. «som sæle Hansen pla seia», jf. salig). Sæl kan elles visa til folk som trur på eller nyt det ævelege livet i himmelen. Livet på jorda er avgrensa, og det er betre å sovna fredsælt inn enn å få ein usæl daude.
Usæl er i grunnen same ordet som ussel, men tydingane er noko ulike. Ussel tyder gjerne ‘tarveleg; arm; sjukleg’, medan usæl òg vert nytta om sorg («usæl kjærleik») og vemjelege saker («usæl mat», «toalettet var usælt»). I same gata finn me vesal, som er ihopsett av ve og sæl. Nemningane usæling, usling og vesling kan brukast om stakkarar, men merk at me òg har mange nemningar for ‘likesæl person’, til dømes likesældall, likesælgast, likesælhane, likesælsole og likesæltamp (frå Norsk Ordbok).
Kristin Fridtun
Kristin Fridtun er filolog og forfattar.
E-post: kristin.fridtun@gmail.com
Er du abonnent? Logg på her for å lese vidare.
Digital tilgang til DAG OG TID – heilt utan binding
Prøv ein månad for kr 49.
Deretter kr 199 per månad. Stopp når du vil.
Mange av oss er sælekjære: Me likar å ha det makeleg og trygt. Kan henda er me snakkesæle kaffisæler (‘personar som er fælt huga på kaffi’) som helst sit inne og hyggjer oss i lag med vensæle folk når vêret er usælt. Det kan vera sælt å koma inn att etter ein tur i ruskevêret òg – ja, nokre får seg ein sælerus av slike turar. Men kva er samanhengen mellom vårt sæl og engelsk silly?
Arveorda sæle (norr. sæla) og sæl (norr. sæll) finst i mange germanske mål. Me veit at orda lenge har vore nytta om glede, hell og andre gode saker, men opphavet er uvisst. Nokre granskarar meiner at sæle og sæl kan vera i ætt med verbet så. Substantivet sæle kan i so fall ha endra tyding frå ‘såing’ til ‘såtid’ til ‘lagleg, rett tid’, medan adjektivet sæl har endra tyding frå ‘såtidig’ til ‘lagleg, tenleg’ til ‘god, lukkeleg’. I nokre mål finn me òg ein utvida variant av adjektivet: tysk selig, nederlandsk zalig, svensk, dansk og norsk salig (lånt frå lågtysk) og gamalengelsk gesælig, som i moderne engelsk har forma silly. Silly tyder ‘dum, tåpeleg’, og tydingsendringa kan ha vore slik: frå ‘glad’ til ‘velsigna’ til ‘gudleg, skuldlaus’ til ‘veik’ til ‘fåvitug, tåpeleg’. Noko liknande har hendt med dansk sølle.
Den kjende helsinga «heil og sæl» kjem frå norrønt. «Kom heill ok sæll!» kunne dei seia, og det tyder: ‘Gjev du må vera helsug og glad!’ Det hende òg at folk i mellomalderen nytta sæll om heilagmenne. Slik kan me framleis nytta det: Me kan seia «sæle Olav» i staden for «sankt Olav». Me kan jamvel nytta sæl om vanlege, avlidne folk (t.d. «som sæle Hansen pla seia», jf. salig). Sæl kan elles visa til folk som trur på eller nyt det ævelege livet i himmelen. Livet på jorda er avgrensa, og det er betre å sovna fredsælt inn enn å få ein usæl daude.
Usæl er i grunnen same ordet som ussel, men tydingane er noko ulike. Ussel tyder gjerne ‘tarveleg; arm; sjukleg’, medan usæl òg vert nytta om sorg («usæl kjærleik») og vemjelege saker («usæl mat», «toalettet var usælt»). I same gata finn me vesal, som er ihopsett av ve og sæl. Nemningane usæling, usling og vesling kan brukast om stakkarar, men merk at me òg har mange nemningar for ‘likesæl person’, til dømes likesældall, likesælgast, likesælhane, likesælsole og likesæltamp (frå Norsk Ordbok).
Kristin Fridtun
Kristin Fridtun er filolog og forfattar.
E-post: kristin.fridtun@gmail.com
Fleire artiklar
Morten Søberg er direktør for samfunnskontakt i SpareBank 1 og har skrive fleire essaysamlingar om økonomi, politikk og skriftkultur.
Foto: Spartacus
Fall og vekst i Sør-Atlanteren
Morten Søberg er best når han ser vidare enn pengestellet.
I heimen sin på Norneshaugane ved Sogndal har Idar Mo forfatta eit hundretal innlegg om norsk samferdslepolitikk, dei fleste om uforstanden i satsinga på jernbanen.
Foto: Per Anders Todal
Talknusaren og den store avsporinga
For Idar Mo i Sogndal er ikkje buss for tog noko å sukke over. Det er framtida.
Tanya Nedasjkivska i Butsja i Ukraina sørger over ektemannen, som var mellom dei mange myrda sivilistane som russiske invasjonsstyrkar på retrett lèt etter seg langs gatene i 2022.
Foto: Rodrigo Abd / AP / NTB
«Utan den militære støtta ville Ukraina i dag vore okkupert av Russland.»
Kart: Anders Skoglund, Norsk Polarinstitutt
Arvingane til Amundsen
Om lag 200 menneske vitjar Sørpolen kvart år. Denne sesongen sette fire nordmenn av garde på ski. Ikkje alle kom fram.
Hübner (t.v.) mot verdsmeister Karpov i 1979.
Foto: Rob Croes / Anefo
Doktor utan fjas
Den mest akademiske sjakkspelaren i historia døydde sundag 5. januar, 76 år gamal.