Meinkrok med innanmein
«Gamle mein vil ofte minna seg», seier ordtaket. Om me får meinhogg eller drikk ein meinblanda drikk (som inneheld gift eller noko anna stygt), kan det henda at me stryk med før meinet rekk å verta gamalt. Folk som kjem med meinharde ord, kan òg gjera skade. Å såra med ord er noko anna enn å såra med våpen, men det skal vera eit samband mellom dei to sakene: «Av eit vondt ord kan koma både mein og mord.»
Kjem mein til å koma frå språkutviklinga utan mein? Mange språkbrukarar kjenner mein frå faste vendingar som «få varige mein», «koma frå det utan mein» og «vera til meins for noko(n)». Ja, og so har me samansetjingar som meineid og meinråd. Men elles? Får ordet svinga seg, eller er det kome i skuggen av ord som skade, hindring og bry? Det er snautt til meins for nokon at mange av oss vel skade framfor mein. Og her finst visseleg folk som meinheld (‘tviheld’) på mein. Det tyder rett nok ikkje at dei er meinfuse (‘huga på å gjera skade eller øydeleggja for andre’).
Mein (norr. mein) er eit nedervt inkjekjønnsord som ser ut til å vera avleitt av adjektivet mein (‘vanskeleg, ulagleg; vand; visshøv’, norr. meinn). Grunntydinga til adjektivet er truleg ‘skadeleg’, og det er vorte kopla til ei rot som tyder ‘såra, setja spor’. Då er det berre rimeleg at substantivet mein ofte viser til lekamlege (el. sjelelege) sår og lyte, jamfør «få eit mein i foten» og «gjeva nokon eit mein». Stundom står mein i lag med eit ord som målber kva mein det er tale om, som innanmein (innvortes), utanmein (utvortes), hjartemein og livsmein.
Andre gonger viser mein til ei handfast hindring: «Dei legg mein i vegen for folk.» Det avleidde verbet meinka tyder ‘hindra, nekta; skipla’: «Dei meinka meg å gå.» Å låsa er visseleg å hindra. Men er det difor folk har nytta mein om ‘hake i lås eller på nykel’? (Døme: «Me lyt setja nytt mein i låsen.»)
Ikkje uventa vert mein-ord nytta nedsetjande om folk. Er du vrang og lei, kan du få høyra at du er ein meinkrok. I Loketretta (strofe 43) vert Loke kalla meinkráka. Ei meinkråke kan nok mora seg med å lokka folk ut til stader der det er meinføre (‘tilstand som gjer det vanskeleg å ferdast på veg eller vatn’) eller meinis (‘is som hindrar ferdsla, t.d. fordi han er for tjukk til å bryta eller for tynn til å gå på).
Kristin Fridtun
Kristin Fridtun er filolog og forfattar.
E-post: kristin.fridtun@gmail.com
Er du abonnent? Logg på her for å lese vidare.
Digital tilgang til DAG OG TID – heilt utan binding
Prøv ein månad for kr 49.
Deretter kr 199 per månad. Stopp når du vil.
«Gamle mein vil ofte minna seg», seier ordtaket. Om me får meinhogg eller drikk ein meinblanda drikk (som inneheld gift eller noko anna stygt), kan det henda at me stryk med før meinet rekk å verta gamalt. Folk som kjem med meinharde ord, kan òg gjera skade. Å såra med ord er noko anna enn å såra med våpen, men det skal vera eit samband mellom dei to sakene: «Av eit vondt ord kan koma både mein og mord.»
Kjem mein til å koma frå språkutviklinga utan mein? Mange språkbrukarar kjenner mein frå faste vendingar som «få varige mein», «koma frå det utan mein» og «vera til meins for noko(n)». Ja, og so har me samansetjingar som meineid og meinråd. Men elles? Får ordet svinga seg, eller er det kome i skuggen av ord som skade, hindring og bry? Det er snautt til meins for nokon at mange av oss vel skade framfor mein. Og her finst visseleg folk som meinheld (‘tviheld’) på mein. Det tyder rett nok ikkje at dei er meinfuse (‘huga på å gjera skade eller øydeleggja for andre’).
Mein (norr. mein) er eit nedervt inkjekjønnsord som ser ut til å vera avleitt av adjektivet mein (‘vanskeleg, ulagleg; vand; visshøv’, norr. meinn). Grunntydinga til adjektivet er truleg ‘skadeleg’, og det er vorte kopla til ei rot som tyder ‘såra, setja spor’. Då er det berre rimeleg at substantivet mein ofte viser til lekamlege (el. sjelelege) sår og lyte, jamfør «få eit mein i foten» og «gjeva nokon eit mein». Stundom står mein i lag med eit ord som målber kva mein det er tale om, som innanmein (innvortes), utanmein (utvortes), hjartemein og livsmein.
Andre gonger viser mein til ei handfast hindring: «Dei legg mein i vegen for folk.» Det avleidde verbet meinka tyder ‘hindra, nekta; skipla’: «Dei meinka meg å gå.» Å låsa er visseleg å hindra. Men er det difor folk har nytta mein om ‘hake i lås eller på nykel’? (Døme: «Me lyt setja nytt mein i låsen.»)
Ikkje uventa vert mein-ord nytta nedsetjande om folk. Er du vrang og lei, kan du få høyra at du er ein meinkrok. I Loketretta (strofe 43) vert Loke kalla meinkráka. Ei meinkråke kan nok mora seg med å lokka folk ut til stader der det er meinføre (‘tilstand som gjer det vanskeleg å ferdast på veg eller vatn’) eller meinis (‘is som hindrar ferdsla, t.d. fordi han er for tjukk til å bryta eller for tynn til å gå på).
Kristin Fridtun
Kristin Fridtun er filolog og forfattar.
E-post: kristin.fridtun@gmail.com
Fleire artiklar
Teikning: May Linn Clement
Krigen er ei ufatteleg ulukke for Ukraina. Men også for Russland er det som skjer, ein katastrofe.
Tusen dagar med russisk katastrofe
Jens Stoltenberg gjekk av som generalsekretær i Nato 1. oktober. No skal han leie styringsgruppa for Bilderberg-møta.
Foto: Thomas Fure / NTB
Mingleklubben for makt og pengar
Jens Stoltenberg blir partyfiksar for Bilderberg-møta, ein institusjon meir i utakt med samtida enn nokon gong.
KrF-leiar Dag Inge Ulstein får ikkje Stortinget med seg på å endre retningslinjene for kjønnsundervisning i skulen.
Thomas Fure / NTB
Utfordrar kjønnsundervisninga
Norske skulebøker kan gjere elevar usikre på kva kjønn dei har, meiner KrF-leiar Dag Inge Ulstein.
Taiwanarar feirar nasjonaldagen 10. oktober framfor presidentbygget i Taipei.
Foto: Chiang Ying-ying / AP / NTB
Illusjonen om «eitt Kina»
Kina gjer krav på Taiwan, og Noreg anerkjenner ikkje Taiwan som sjølvstendig stat. Men kor sterkt står argumenta for at Taiwan er ein del av Kina?
Den rumenske forfattaren Mircea Cartarescu har skrive både skjønnlitteratur, lyrikk og litterære essay.
Foto: Solum Bokvennen