Takk for at du vil dele artikkelen

Den du deler artikkelen med, kan lese og eventuelt lytte til heile artikkelen.
Det gjer vi for at fleire skal oppdage DAG OG TID.

Namnet ditt vert synleg for alle du deler artikkelen med.

Kunnskap

Sjokkbylgjer på bylgjelengd

Kvar veke les vi inn utvalde artiklar, som abonnentane våre kan lytte til.
Lytt til artikkelen
2372
20191213
2372
20191213

Mange kjende ei bylgje av glede då den grøne bylgja tok til å breia seg. Dei som kastar seg på denne bylgja, er likevel ikkje trygge på siger: På same måte som spelet kan bylgja att og fram på handballbana, kan folkemeininga snu seg hit og dit. Me veit heller ikkje om den grøne bylgja gjev færre hetebylgjer. Diskusjonane går i høge bylgjer, og jamvel sjøvane folk kan verta øre av all denne bylgjegangen. Men er det fleire bylgjer no enn før?

Det ser i alle fall ut til at bruken av ordet bylgje har auka. På 1800-talet var bylgje sjeldhøyrt i norsk, om me skal tru Ivar Aasen. I Norsk Ordbog (1873) skriv han beint ut at bylgje er lite i bruk, og at folk heller seier båre, alde, våg eller sjø. Me finn ingen samansetjingar med bylgje i ordboka, og verbet bylgja står heller ikkje der. Men verbet båra («danne Bølger») er med, og ordboka inneheld òg ei rad samansetjingar med båre, som båredal, båretopp, bårestill og bårestor. Ordet båre er framleis vanleg i norsk, men bylgje har òg vorte vanleg. Kanskje det kjem av påverknad frå dansk og bokmål, der bølge lenge har vore ei vanleg nemning for ‘kvelvd rygg på vassyte’?

Bylgje er i alle fall ikkje eit innlånt ord. Det er eit arveord (norr. bylgja) som ter seg i alle dei nærskylde grannemåla våre, jamfør islandsk og færøysk bylgja, svensk bölja og – som nemnt – dansk bølge. Bulge har vore nytta i tysk, men svingar seg sjeldan i dag. Engelsk billow (‘bylgje’) er lånt frå nordisk. Grunntydinga til bylgje er ‘noko svellande’, og det rimar bra: Ei bylgje er mestsom ei vassmengd som lyfter seg og rullar bortetter. Mange av dei bylgjande orda og vendingane våre har med vatn å gjera, jamfør «det var storm og høge bylgjer», «båten vart borte i ein bylgjedal», «raset laga ei flodbylgje».

Men me kan òg bruka bylgje og bylgja om saker som breier seg eller ser ut som ei bylgje. Her finst høgrebylgjer, visebylgjer og valdsbylgjer, og me kan ha bylgjer i håret og bylgjeblekk på taket. Kornåkeren kan bylgja i vinden, tilskodarar kan «ta bylgja», og kjenslene kan bylgja gjennom oss. Me kan òg bruka bylgje om rørsler me ikkje kan sjå med augo, som radiobylgjer, mikrobylgjer og ljodbylgjer. Stordomstida til mikrobylgjeomnen er kanskje over, men me kan likevel konkludera slik: Det går i bylgjer.

Kristin Fridtun

Kristin Fridtun er filolog og forfattar.
E-post: kristin.fridtun@gmail.com

Digital tilgang til DAG OG TID – heilt utan binding

Prøv ein månad for kr 49.
Deretter kr 199 per månad. Stopp når du vil.


Eller kjøp eit anna abonnement

Mange kjende ei bylgje av glede då den grøne bylgja tok til å breia seg. Dei som kastar seg på denne bylgja, er likevel ikkje trygge på siger: På same måte som spelet kan bylgja att og fram på handballbana, kan folkemeininga snu seg hit og dit. Me veit heller ikkje om den grøne bylgja gjev færre hetebylgjer. Diskusjonane går i høge bylgjer, og jamvel sjøvane folk kan verta øre av all denne bylgjegangen. Men er det fleire bylgjer no enn før?

Det ser i alle fall ut til at bruken av ordet bylgje har auka. På 1800-talet var bylgje sjeldhøyrt i norsk, om me skal tru Ivar Aasen. I Norsk Ordbog (1873) skriv han beint ut at bylgje er lite i bruk, og at folk heller seier båre, alde, våg eller sjø. Me finn ingen samansetjingar med bylgje i ordboka, og verbet bylgja står heller ikkje der. Men verbet båra («danne Bølger») er med, og ordboka inneheld òg ei rad samansetjingar med båre, som båredal, båretopp, bårestill og bårestor. Ordet båre er framleis vanleg i norsk, men bylgje har òg vorte vanleg. Kanskje det kjem av påverknad frå dansk og bokmål, der bølge lenge har vore ei vanleg nemning for ‘kvelvd rygg på vassyte’?

Bylgje er i alle fall ikkje eit innlånt ord. Det er eit arveord (norr. bylgja) som ter seg i alle dei nærskylde grannemåla våre, jamfør islandsk og færøysk bylgja, svensk bölja og – som nemnt – dansk bølge. Bulge har vore nytta i tysk, men svingar seg sjeldan i dag. Engelsk billow (‘bylgje’) er lånt frå nordisk. Grunntydinga til bylgje er ‘noko svellande’, og det rimar bra: Ei bylgje er mestsom ei vassmengd som lyfter seg og rullar bortetter. Mange av dei bylgjande orda og vendingane våre har med vatn å gjera, jamfør «det var storm og høge bylgjer», «båten vart borte i ein bylgjedal», «raset laga ei flodbylgje».

Men me kan òg bruka bylgje og bylgja om saker som breier seg eller ser ut som ei bylgje. Her finst høgrebylgjer, visebylgjer og valdsbylgjer, og me kan ha bylgjer i håret og bylgjeblekk på taket. Kornåkeren kan bylgja i vinden, tilskodarar kan «ta bylgja», og kjenslene kan bylgja gjennom oss. Me kan òg bruka bylgje om rørsler me ikkje kan sjå med augo, som radiobylgjer, mikrobylgjer og ljodbylgjer. Stordomstida til mikrobylgjeomnen er kanskje over, men me kan likevel konkludera slik: Det går i bylgjer.

Kristin Fridtun

Kristin Fridtun er filolog og forfattar.
E-post: kristin.fridtun@gmail.com

Emneknaggar

Fleire artiklar

Eit utval Tik-Tok-augneblinkar. Frå venstre Klassekampen-journalist Jo Røed Skårderud, som kallar seg Surjournalist, nyhendeprofilen Dylan «News Daddy» Page og Donald Trump som seier at han vil vurdere TikTok-forbodet.

Eit utval Tik-Tok-augneblinkar. Frå venstre Klassekampen-journalist Jo Røed Skårderud, som kallar seg Surjournalist, nyhendeprofilen Dylan «News Daddy» Page og Donald Trump som seier at han vil vurdere TikTok-forbodet.

Skjermdump

Samfunn

Nyhende ifølgje TikTok

Barn og ungdom føretrekkjer TikTok som nyhendekanal. Der opererer ferske nyhendeprofilar side om side med redaktørstyrte medium og propagandistar.

Christiane Jordheim Larsen
Eit utval Tik-Tok-augneblinkar. Frå venstre Klassekampen-journalist Jo Røed Skårderud, som kallar seg Surjournalist, nyhendeprofilen Dylan «News Daddy» Page og Donald Trump som seier at han vil vurdere TikTok-forbodet.

Eit utval Tik-Tok-augneblinkar. Frå venstre Klassekampen-journalist Jo Røed Skårderud, som kallar seg Surjournalist, nyhendeprofilen Dylan «News Daddy» Page og Donald Trump som seier at han vil vurdere TikTok-forbodet.

Skjermdump

Samfunn

Nyhende ifølgje TikTok

Barn og ungdom føretrekkjer TikTok som nyhendekanal. Der opererer ferske nyhendeprofilar side om side med redaktørstyrte medium og propagandistar.

Christiane Jordheim Larsen
Israelske soldatar på veg inn i nabolaget Shijaiyah i Gaza by for å fordrive fleire hundre palestinarar til ein ukjend stad nord på Gazastipa.

Israelske soldatar på veg inn i nabolaget Shijaiyah i Gaza by for å fordrive fleire hundre palestinarar til ein ukjend stad nord på Gazastipa.

Foto: Moti Milrod / Haaretz / AP / NTB

Meldingar
DagTuastad

Ramsalt kritikk av Israels krig i Gaza

Molok er ein page-turner med hendingar som skakar lesaren.

Gassleidningar i Moldova. Landet risikerer ei energikrise til neste år.

Gassleidningar i Moldova. Landet risikerer ei energikrise til neste år.

Foto: Aurel Obreja / AP / NTB

Samfunn
Sofie May Rånes

Moldova i skvis

Frå 1. januar kjem det ikkje meir gass til Europa gjennom Ukraina. Det kan bli alvorleg for energitryggleiken i Moldova.

Stoltenberg I-regjeringa på Slottsplassen. Dåverande statsminister Jens Stoltenberg og utanriksminister Thorbjørn Jagland står fremst.

Stoltenberg I-regjeringa på Slottsplassen. Dåverande statsminister Jens Stoltenberg og utanriksminister Thorbjørn Jagland står fremst.

Foto: Jarl Fr. Erichsen / NTB

Ordskifte
ThorbjørnJagland

Venstrepopulisme på norsk – en refleksjon

«Ved markedsrettingen og privatisering ga venstresiden delvis fra seg det som hadde vært dens kjennemerke, nemlig å mobilisere staten til fordel for folk flest.»

Sunniva Gylver framfor Fagerborg kyrkje, der ho er prest i dag.

Sunniva Gylver framfor Fagerborg kyrkje, der ho er prest i dag.

Foto: Svein Gjerdåker

Samfunn

Den nye biskopen i Oslo, Sunniva Gylver, lever i trua på at Jesus er Guds son.

– Eg talar med Gud nesten heile tida

Eskil Skjeldal
Sunniva Gylver framfor Fagerborg kyrkje, der ho er prest i dag.

Sunniva Gylver framfor Fagerborg kyrkje, der ho er prest i dag.

Foto: Svein Gjerdåker

Samfunn

Den nye biskopen i Oslo, Sunniva Gylver, lever i trua på at Jesus er Guds son.

– Eg talar med Gud nesten heile tida

Eskil Skjeldal

les DAG OG TID.
Vil du òg prøve?

Her kan du prøve vekeavisa DAG OG TID gratis i tre veker.
Prøveperioden stoppar av seg sjølv.

Komplett

Papiravisa
Digital utgåve av papiravisa
Digitale artiklar
Digitalt arkiv
Lydavis

Digital

Digital utgåve av papiravisa
Digitale artiklar
Digitalt arkiv
Lydavis

Komplett

Papiravisa
Digital utgåve av papiravisa
Digitale artiklar
Digitalt arkiv
Lydavis

Digital

Digital utgåve av papiravisa
Digitale artiklar
Digitalt arkiv
Lydavis