Rapport frå helvetet
Sara Omars forteljing er eit skrik.
Romanen til kurdaren Sara Omar som flykta til Danmark i 2001, kom ut på dansk i 2017.
Foto: Henriette Mørk
Roman
Sara Omar:
Dødevaskeren
Omsett frå dansk av Hilde Rød-Larsen
Aschehoug
Vi er mange som med skrekkblanda fryd følgjer serien The Handmaid’s Tale – fryd fordi serien er god, skrekk på grunn av temaet. Dystopien om det kvinnefiendtlege framtidssamfunnet Gilead har fått ekstra merksemd og suksess på grunn av #metoo-kampanjen. Serien viser eit samfunn der kristenfundamentalistiske krefter og tendensar i USA har overteke makta konstitusjonelt og mentalt. Det Kurdistan som blir skildra i Sara Omars roman, er styrt av muslimsk mellomaldermentalitet og ei brutal røynd – eit samfunn så gjennomsyra av ein patriarkalsk æreskultur at ei småjente kan bli drepen på det mest groteske vis, attpåtil av far sin, for å vere så uheldig at ho får menstruasjon medan ho syklar.
Ein drope i eit blodhav
Frmesk – namnet tyder «tåre» – blir fødd i Irak ei stormfull natt i 1986. Dette var tida då Saddam Hussein styrte landet mot storkrig og i tillegg gjekk til åtak på eige folk, særleg kurdarane. Frmesk veks opp hos besteforeldra. Bestefaren er den einaste av dei mannlege romanfigurane som står fram som sympatisk i boka, eit einaste lys i eit nesten ugjennomtrengjeleg mentalt mørke. Talande nok er han den einaste ikkje-muslimen. Bestemora er òg eit godt menneske. At ho vaskar lik før dei blir gravlagde, gjer henne både respektert og forfølgd i eit samfunn prega av overtru og sjølvjustis. I denne perioden har ho det spesielt travelt, og ho klarar ikkje skjerme vesle Frmesk for mangt eit grufullt syn. Det skal vise seg at ho heller ikkje greier å verne veslejenta for «slangen» som held til under eige tak.
I det andre tidsplanet i romanen følgjer vi Frmesk tretti år seinare, frå ei sjukeseng i Danmark. Vi får berre glimt av kva som har hendt med henne i mellomtida. Vi kan likevel setje saman brotstykka til ei soge tilsvarande dei vi etter kvart kjenner frå media: Jenter som er utsette for grov vald frå dei næraste, og som må leve med politivern fordi dei er forfølgde av mannlege slektningar som heilt konkret vil dei til livs.
Romanen skildrar alle tenkjelege typar av kvinne- og jenteundertrykking. Mange av scenene er så grufulle at ein mest ikkje orkar lese dei. For denne lesaren vart det difor ikkje først og fremst dei bestialske valdsskildringane, men dei litt meir stillfarne skildringane av urett som sit sterkast att: korleis far til Frmesk omsynslaust og udanna tar seg til rette overfor svigermora som har laga ein festmiddag til han som «smørjing», i håp om at han skal la henne få halde fram med å verje dotter hans mot han sjølv. Som mann har han all makt og ho inga. Eller scenene som viser korleis kvinnene sjølve tragisk nok held desse grovt undertrykkande strukturane oppe, og kvarandre nede.
Sjølv om våre heimlege #metoo-historier bleiknar mot dei langt meir brutale overgrepa i Kurdistan og Gilead, er det her desse tre sfærane kryssar kvarandre. Dei peiker på korleis patriarkat og kvinnehat kneblar og bind fast kvinner i så stor grad at sinnet deira blir forgifta. Slik blir det kvinnene som endar opp med skamkjensla over ugjerningar som det er menn og mannemakt som utfører.
Problem under debatt
Språk og stil hos dansk-kurdaren er moglegvis prega av at ho er innvandrar – og debutant. Trass i at forfattaren stundom låner poetiske verkemiddel frå det opphavlege kulturområdet sitt, evnar ho berre inniblant å løfte prosaen. Komposisjonen kunne òg ha vore meir stringent, karakterane mindre flate. Den manglande litterære kvaliteten har i liten grad blitt omtalt i merksemda boka har fått, antakeleg fordi handlinga er så vesentleg. Og sjølvsagt fortener temaet all merksemd det kan få. Dødevaskeren er ei viktig bok.
Det blir likevel ein tankekross om Omars forteljing like så mykje som å setje desse høgaktuelle og ekstremt vesentlege problema under debatt, kan nøre opp under eit ulmande bål av muslimhets. For dei som har sjablongprega haldningar til islam og muslimar, styrkjer ei bok som denne alle fordommar.
I alle høve må ein bøye seg i respekt for motet Sara Omar viser ved å ha skrive romanen. Ho har alt fått betale dyrt for å heve røysta. Ho lever no sjølv under politivern. Jentene dette handlar om, treng at fleire er like modige som henne.
Hilde Vesaas
Hilde Vesaas er lektor, forfattar og skribent og fast bokmeldar
i Dag og Tid.
Er du abonnent? Logg på her for å lese vidare.
Digital tilgang til DAG OG TID – heilt utan binding
Prøv ein månad for kr 49.
Deretter kr 199 per månad. Stopp når du vil.
Roman
Sara Omar:
Dødevaskeren
Omsett frå dansk av Hilde Rød-Larsen
Aschehoug
Vi er mange som med skrekkblanda fryd følgjer serien The Handmaid’s Tale – fryd fordi serien er god, skrekk på grunn av temaet. Dystopien om det kvinnefiendtlege framtidssamfunnet Gilead har fått ekstra merksemd og suksess på grunn av #metoo-kampanjen. Serien viser eit samfunn der kristenfundamentalistiske krefter og tendensar i USA har overteke makta konstitusjonelt og mentalt. Det Kurdistan som blir skildra i Sara Omars roman, er styrt av muslimsk mellomaldermentalitet og ei brutal røynd – eit samfunn så gjennomsyra av ein patriarkalsk æreskultur at ei småjente kan bli drepen på det mest groteske vis, attpåtil av far sin, for å vere så uheldig at ho får menstruasjon medan ho syklar.
Ein drope i eit blodhav
Frmesk – namnet tyder «tåre» – blir fødd i Irak ei stormfull natt i 1986. Dette var tida då Saddam Hussein styrte landet mot storkrig og i tillegg gjekk til åtak på eige folk, særleg kurdarane. Frmesk veks opp hos besteforeldra. Bestefaren er den einaste av dei mannlege romanfigurane som står fram som sympatisk i boka, eit einaste lys i eit nesten ugjennomtrengjeleg mentalt mørke. Talande nok er han den einaste ikkje-muslimen. Bestemora er òg eit godt menneske. At ho vaskar lik før dei blir gravlagde, gjer henne både respektert og forfølgd i eit samfunn prega av overtru og sjølvjustis. I denne perioden har ho det spesielt travelt, og ho klarar ikkje skjerme vesle Frmesk for mangt eit grufullt syn. Det skal vise seg at ho heller ikkje greier å verne veslejenta for «slangen» som held til under eige tak.
I det andre tidsplanet i romanen følgjer vi Frmesk tretti år seinare, frå ei sjukeseng i Danmark. Vi får berre glimt av kva som har hendt med henne i mellomtida. Vi kan likevel setje saman brotstykka til ei soge tilsvarande dei vi etter kvart kjenner frå media: Jenter som er utsette for grov vald frå dei næraste, og som må leve med politivern fordi dei er forfølgde av mannlege slektningar som heilt konkret vil dei til livs.
Romanen skildrar alle tenkjelege typar av kvinne- og jenteundertrykking. Mange av scenene er så grufulle at ein mest ikkje orkar lese dei. For denne lesaren vart det difor ikkje først og fremst dei bestialske valdsskildringane, men dei litt meir stillfarne skildringane av urett som sit sterkast att: korleis far til Frmesk omsynslaust og udanna tar seg til rette overfor svigermora som har laga ein festmiddag til han som «smørjing», i håp om at han skal la henne få halde fram med å verje dotter hans mot han sjølv. Som mann har han all makt og ho inga. Eller scenene som viser korleis kvinnene sjølve tragisk nok held desse grovt undertrykkande strukturane oppe, og kvarandre nede.
Sjølv om våre heimlege #metoo-historier bleiknar mot dei langt meir brutale overgrepa i Kurdistan og Gilead, er det her desse tre sfærane kryssar kvarandre. Dei peiker på korleis patriarkat og kvinnehat kneblar og bind fast kvinner i så stor grad at sinnet deira blir forgifta. Slik blir det kvinnene som endar opp med skamkjensla over ugjerningar som det er menn og mannemakt som utfører.
Problem under debatt
Språk og stil hos dansk-kurdaren er moglegvis prega av at ho er innvandrar – og debutant. Trass i at forfattaren stundom låner poetiske verkemiddel frå det opphavlege kulturområdet sitt, evnar ho berre inniblant å løfte prosaen. Komposisjonen kunne òg ha vore meir stringent, karakterane mindre flate. Den manglande litterære kvaliteten har i liten grad blitt omtalt i merksemda boka har fått, antakeleg fordi handlinga er så vesentleg. Og sjølvsagt fortener temaet all merksemd det kan få. Dødevaskeren er ei viktig bok.
Det blir likevel ein tankekross om Omars forteljing like så mykje som å setje desse høgaktuelle og ekstremt vesentlege problema under debatt, kan nøre opp under eit ulmande bål av muslimhets. For dei som har sjablongprega haldningar til islam og muslimar, styrkjer ei bok som denne alle fordommar.
I alle høve må ein bøye seg i respekt for motet Sara Omar viser ved å ha skrive romanen. Ho har alt fått betale dyrt for å heve røysta. Ho lever no sjølv under politivern. Jentene dette handlar om, treng at fleire er like modige som henne.
Hilde Vesaas
Hilde Vesaas er lektor, forfattar og skribent og fast bokmeldar
i Dag og Tid.
Den manglande litterære kvaliteten har i liten grad blitt omtalt i den merksemda boka har fått, antakeleg fordi handlinga er så vesentleg.
Fleire artiklar
Foto via Wikipedia Commons
«Ørjasæter var fyrst god ven med diktarbroren sin frå Gudbrandsdalen, men så fekk han høyre ting om Aukrust som skar han 'gjenom hjarte som eit tvieggja sverd'.»
Han heitte John Guillot, men skifta namn til Johnnie Allan og blei pub-rockar.
Arkivet: For tida framstår ikkje USA som det lova landet, men hausten for 50 år sidan var Elvis Presley på hitlistene i USA og England med «Promised Land»
Mogleg trasé for jarnbane mellom Narvik eller Bjørnfjell til Tromsø.
«Tanken om å realisera tog til Tromsø gjennom Sverige er på ingen måte ny.»
Daniel Sommer, Johannes Lundberg og Arve Henriksen.
Foto: Kristin Lidell
Fint nordisk samarbeid
Her er det ikkje spor av langhalm.
Polakkane er skumle bridgespelarar. Her frå avslutningsseremonien under World Bridge Games i Buenos Aires nyleg.
Foto: Poli Zolto / World Bridge Federation
Dąbrowskis masurka
For to veker sidan vann Polen gull i det som uformelt blir kalla bridgens olympiade, i Buenos Aires.