JavaScript is disabled in your web browser or browser is too old to support JavaScript. Today almost all web pages contain JavaScript, a scripting programming language that runs on visitor's web browser. It makes web pages functional for specific purposes and if disabled for some reason, the content or the functionality of the web page can be limited or unavailable.

Takk for at du vil dele artikkelen

Den du deler artikkelen med, kan lese og eventuelt lytte til heile artikkelen.
Det gjer vi for at fleire skal oppdage DAG OG TID.

Namnet ditt vert synleg for alle du deler artikkelen med.

BokMeldingar

Stilige essay

Yoko Tawada tar lesaren med på ei etymologisk reise mellom fleire språk.

Kvar veke les vi inn utvalde artiklar, som abonnentane våre kan lytte til.
Lytt til artikkelen
Yoko Tawada skriv både dikt, romanar og essay. Ho er busett i Berlin og skriv på både japansk og tysk.

Yoko Tawada skriv både dikt, romanar og essay. Ho er busett i Berlin og skriv på både japansk og tysk.

Foto: Wikipedia

Yoko Tawada skriv både dikt, romanar og essay. Ho er busett i Berlin og skriv på både japansk og tysk.

Yoko Tawada skriv både dikt, romanar og essay. Ho er busett i Berlin og skriv på både japansk og tysk.

Foto: Wikipedia

2987
20210507
2987
20210507

Essay

Yoko Tawada:

Uten aksent

Omsett av Arild Vange
Solum Bokvennen

Japansk-tyske Yoko Tawada (f. 1961) blei presentert på norsk første gongen tilbake i 2007 i ei omsetjing ved Geir Pollen. Seinare har Arild Vange levert ei omsetjing i 2010, og i 2020 kom romanen Sendebudet, omsett av Tara Ishizuka Hassel.

Tawada er med andre ord ikkje heilt ukjend her til lands, når Arild Vange no kler den spenstige essaysamlinga Akzentfrei (2016) i norsk språkdrakt, Uten aksent.

Fleirspråkleg nett

Yoko Tawada har budd i Tyskland sidan 1980-talet. Ho skriv på både tysk og japansk og har skapt seg eit skriverom mellom dei to språka. «Er du et annet menneske når du snakker tysk?» får ho spørsmål om, og Tawada kontrar: «Hvis man hadde fått en personlighet i tillegg når man lærer et annet språk, måtte en som snakker fem språk, hatt fem personligheter.»

I staden snakkar ho om «et flerspråklig nett» der ho kan fange historiske, kulturelle, lingvistiske og etymologiske skilnader og likskapar mellom den japanske og den vestlege tale- og tenkemåten, og dette gir både morosame og overraskande perspektiv som igjen kan koplast opp mot migrasjon, røter og rotløyse og det å slå rot på ein ny heimstad, i eit nytt heimland.

Som eksempel viser ho til syltrosene på øya Sylt i Friesland, ein rosesort med opphav i Japan kalla hamanasu. På tysk fekk rosesorten namnet kamtsjatkarose, etter halvøya Kamtsjatka nord for Japan på det eurasiske kontinentet, og når Tawada undersøker saka nærare gjennom ei etymologisk reise, viser det seg at rosesorten har vendt tilbake til Japan under eit anna namn. Ho kan konkludere med at «menneskehetens viktigste arv består av språkene med alle sine ulikheter.»

Fagleg tyngd

Tawada skriv lett og elegant og med glimt i auget, subjektivt og personleg med fagleg tyngd samtidig som ho flettar inn digresjonar og avsporingar i mange ulike retningar. Ho taper likevel aldri tråden og den grunnleggjande strukturen i tekstane.

Ho skriv om mat, språk, litteratur, datateknologi, om eventyrsamlarane Jacob og Wilhelm Grimm og om isbjørnen Knut (2006–2011) som blei avvist av mora. «Hun skulle ha mistet morsinstinktet fordi hun arbeidet i et sosialistisk sirkus.» Eller også: «Hans kjødelige mor skal straks ha merket at han hadde en defekt hjerne og derfor avvist ham.»

Vidare skriv ho høgst leseverdig om gråtens kulturhistorie med utgangspunkt i samuraikulturen, moderne animasjonsfilm og robotar som græt, lett og leikent og med ein logikk lesaren straks kjøper.

Ho avsluttar med eit essay om Roland Bartes og eit om Claude Lévi-Strauss, desse to bautasteinane som har vore med og forma oppfatninga vi har av språk og samfunn, ikkje minst Yoko Tawadas eiga oppfatning, som kjem til uttrykk i ei essaysamling som er verd meir enn dei kronene ho kostar.

Oddmund Hagen

Oddmund Hagen er forfattar og fast bokmeldar i Dag og Tid.

Digital tilgang til DAG OG TID – heilt utan binding

Prøv ein månad for kr 49.
Deretter kr 199 per månad. Stopp når du vil.


Eller kjøp eit anna abonnement

Essay

Yoko Tawada:

Uten aksent

Omsett av Arild Vange
Solum Bokvennen

Japansk-tyske Yoko Tawada (f. 1961) blei presentert på norsk første gongen tilbake i 2007 i ei omsetjing ved Geir Pollen. Seinare har Arild Vange levert ei omsetjing i 2010, og i 2020 kom romanen Sendebudet, omsett av Tara Ishizuka Hassel.

Tawada er med andre ord ikkje heilt ukjend her til lands, når Arild Vange no kler den spenstige essaysamlinga Akzentfrei (2016) i norsk språkdrakt, Uten aksent.

Fleirspråkleg nett

Yoko Tawada har budd i Tyskland sidan 1980-talet. Ho skriv på både tysk og japansk og har skapt seg eit skriverom mellom dei to språka. «Er du et annet menneske når du snakker tysk?» får ho spørsmål om, og Tawada kontrar: «Hvis man hadde fått en personlighet i tillegg når man lærer et annet språk, måtte en som snakker fem språk, hatt fem personligheter.»

I staden snakkar ho om «et flerspråklig nett» der ho kan fange historiske, kulturelle, lingvistiske og etymologiske skilnader og likskapar mellom den japanske og den vestlege tale- og tenkemåten, og dette gir både morosame og overraskande perspektiv som igjen kan koplast opp mot migrasjon, røter og rotløyse og det å slå rot på ein ny heimstad, i eit nytt heimland.

Som eksempel viser ho til syltrosene på øya Sylt i Friesland, ein rosesort med opphav i Japan kalla hamanasu. På tysk fekk rosesorten namnet kamtsjatkarose, etter halvøya Kamtsjatka nord for Japan på det eurasiske kontinentet, og når Tawada undersøker saka nærare gjennom ei etymologisk reise, viser det seg at rosesorten har vendt tilbake til Japan under eit anna namn. Ho kan konkludere med at «menneskehetens viktigste arv består av språkene med alle sine ulikheter.»

Fagleg tyngd

Tawada skriv lett og elegant og med glimt i auget, subjektivt og personleg med fagleg tyngd samtidig som ho flettar inn digresjonar og avsporingar i mange ulike retningar. Ho taper likevel aldri tråden og den grunnleggjande strukturen i tekstane.

Ho skriv om mat, språk, litteratur, datateknologi, om eventyrsamlarane Jacob og Wilhelm Grimm og om isbjørnen Knut (2006–2011) som blei avvist av mora. «Hun skulle ha mistet morsinstinktet fordi hun arbeidet i et sosialistisk sirkus.» Eller også: «Hans kjødelige mor skal straks ha merket at han hadde en defekt hjerne og derfor avvist ham.»

Vidare skriv ho høgst leseverdig om gråtens kulturhistorie med utgangspunkt i samuraikulturen, moderne animasjonsfilm og robotar som græt, lett og leikent og med ein logikk lesaren straks kjøper.

Ho avsluttar med eit essay om Roland Bartes og eit om Claude Lévi-Strauss, desse to bautasteinane som har vore med og forma oppfatninga vi har av språk og samfunn, ikkje minst Yoko Tawadas eiga oppfatning, som kjem til uttrykk i ei essaysamling som er verd meir enn dei kronene ho kostar.

Oddmund Hagen

Oddmund Hagen er forfattar og fast bokmeldar i Dag og Tid.

Yoko Tawada skriv lett og elegant og med glimt i auget.

Emneknaggar

Fleire artiklar

Ei lauvtynn silisiumskive foredla til mikrobrikker på laboratoriet til Sintef i Forskingsparken i Oslo.

Ei lauvtynn silisiumskive foredla til mikrobrikker på laboratoriet til Sintef i Forskingsparken i Oslo.

Foto: Sindre Deschington

ReportasjeFeature

Mikrobrikkene som formar framtida

Finst det ein snarveg til å forstå stormaktsspelet og teknologien bak dei viktige databrikkene? Ja, ein kan ta turen til Sintefs laboratorium på Blindern i Oslo.

Christiane Jordheim Larsen
Ei lauvtynn silisiumskive foredla til mikrobrikker på laboratoriet til Sintef i Forskingsparken i Oslo.

Ei lauvtynn silisiumskive foredla til mikrobrikker på laboratoriet til Sintef i Forskingsparken i Oslo.

Foto: Sindre Deschington

ReportasjeFeature

Mikrobrikkene som formar framtida

Finst det ein snarveg til å forstå stormaktsspelet og teknologien bak dei viktige databrikkene? Ja, ein kan ta turen til Sintefs laboratorium på Blindern i Oslo.

Christiane Jordheim Larsen

Teikning: May Linn Clement

KommentarSamfunn
Halvor Tjønn

Krigen er ei ufatteleg ulukke for Ukraina. Men også for Russland er det som skjer, ein katastrofe.

Tusen dagar med russisk katastrofe

Jens Stoltenberg gjekk av som generalsekretær i Nato 1. oktober. No skal han leie styringsgruppa for Bilderberg-møta.

Jens Stoltenberg gjekk av som generalsekretær i Nato 1. oktober. No skal han leie styringsgruppa for Bilderberg-møta.

Foto: Thomas Fure / NTB

Samfunn
Per Anders Todal

Mingleklubben for makt og pengar

Jens Stoltenberg blir partyfiksar for Bilderberg-møta, ein institusjon meir i utakt med samtida enn nokon gong.

KrF-leiar Dag Inge Ulstein får ikkje Stortinget med seg på å endre retningslinjene for kjønnsundervisning i skulen.

KrF-leiar Dag Inge Ulstein får ikkje Stortinget med seg på å endre retningslinjene for kjønnsundervisning i skulen.

Thomas Fure / NTB

Samfunn
Christiane Jordheim Larsen

Utfordrar kjønnsundervisninga

Norske skulebøker kan gjere elevar usikre på kva kjønn dei har, meiner KrF-leiar Dag Inge Ulstein.

Einar Økland heime i Valevåg.

Einar Økland heime i Valevåg.

Foto: Helge Skodvin

Kultur

Samlaren

Einar Økland vil helst høyra noko han ikkje har høyrt før – og så skriv han ein lyrisk tekst som han ikkje visste at han kunne skriva. Deretter held han fram med å samla.

Jan H. Landro
Einar Økland heime i Valevåg.

Einar Økland heime i Valevåg.

Foto: Helge Skodvin

Kultur

Samlaren

Einar Økland vil helst høyra noko han ikkje har høyrt før – og så skriv han ein lyrisk tekst som han ikkje visste at han kunne skriva. Deretter held han fram med å samla.

Jan H. Landro

les DAG OG TID.
Vil du òg prøve?

Her kan du prøve vekeavisa DAG OG TID gratis i tre veker.
Prøveperioden stoppar av seg sjølv.

Komplett

Papiravisa
Digital utgåve av papiravisa
Digitale artiklar
Digitalt arkiv
Lydavis

Digital

Digital utgåve av papiravisa
Digitale artiklar
Digitalt arkiv
Lydavis

Komplett

Papiravisa
Digital utgåve av papiravisa
Digitale artiklar
Digitalt arkiv
Lydavis

Digital

Digital utgåve av papiravisa
Digitale artiklar
Digitalt arkiv
Lydavis