Takk for at du vil dele artikkelen

Den du deler artikkelen med, kan lese og eventuelt lytte til heile artikkelen.
Det gjer vi for at fleire skal oppdage DAG OG TID.

Namnet ditt vert synleg for alle du deler artikkelen med.

Meldingar

Ei god omsetjing

Eg har tidlegare meint at mykje går tapt i ei prosaomsetjing, men prosaen til Pollestad fungerer overraskande bra.

Kvar veke les vi inn utvalde artiklar, som abonnentane våre kan lytte til.
Lytt til artikkelen
Detalj frå ein statue som syner kampen om Troja.

Detalj frå ein statue som syner kampen om Troja.

Foto: Wikipedia

Detalj frå ein statue som syner kampen om Troja.

Detalj frå ein statue som syner kampen om Troja.

Foto: Wikipedia

4625
20181026
4625
20181026

Sakprosa

Homer:

Iliaden

Omsett av Kjell Arild Pollestad
Cappelen Damm

Iliaden er byrjinga på den vestlege litteraturen, og alle språksamfunn må ha ei omsetjing av dette verket. Noreg fekk sine omsetjingar ganske seint, til riksmål ved Peter Østbye i 1920, til nynorsk ved Eirik Vandvik i 1951. Båe freista å gjenskape det homeriske heksameterverset på norsk. No har Kjell Arild Pollestad late si prosaomsetjing av Odysseen følgje av Iliaden i same form.

Iliaden er på mange måtar ei heilt anna forteljing enn Odysseen. Der Odyssevs fer hit og dit på heimferda frå Troja og møter eventyrkongar og trolske kyklopar, held Iliaden seg strengt til områda omkring Troja. Størstedelen av verket fortel om kamp og krig, og det er tydeleg at diktaren både hadde talent for og sette pris på å fortelje om slikt.

Kamp

Diktet byrjar med det greske ordet mênin («vreiden»), og det er sinnet til den største helten hos grekarane, Akhillevs, som set handlinga i gang. Sjefen for den greske hæren, Agamemnon, blir tvinga til å gje tilbake dottera til Apollon-presten Khryses, og i staden tek han Briseis frå Akhillevs. Denne fornærminga kan Akhillevs ikkje leve med, så han trekkjer seg tilbake og nektar å kjempe før han får Briseis tilbake.

Slik skil diktaren ut sin eigen bit av Troja-soga og lèt historia følgje sin logikk. Akhillevs er til stades i bakgrunnen heile tida, men tek ikkje aktivt del i kampen. I staden følgjer vi trojanarane og grekarane på to plan. Homer skildrar ei rekkje kampar mellom dei greske heltane som er igjen. Tvikampane mellom desse arkaiske krigarane blir skildra i detalj, med oppfinnsam variasjon i kvar spyda og sverda treffer.

Ære

På eit anna plan følgjer vi dei olympiske gudane med Zevs i spissen. Dei sit for det meste som avslappa tilskodarar til menneskekampar på liv og død, men støttar dei ulike partane i krigen og blir av og til tvinge til å gripe direkte inn for å redde favorittane sine frå ulukke.

Dei homeriske heltane lever i ei verd der æra til den enkelte avgjer posisjonen dei har i kollektivet. Heltane kjempar med sverd og med ord, ein stor del av teksten i Iliaden er direkte tale, og heltane legg ikkje noko imellom når dei gyv verbalt laus på kvarandre.

Verseform

Kjell Arild Pollestad kjem til Iliaden etter å ha omsett Odysseen, og han nyttar same form her som der. Pollestad skriv om til prosa, rett nok med ein viss daktylisk rytme. Homer sjølv dikta i versemålet daktylisk heksameter, ei lang verseline som vert gjenteken.

Ei av dei viktigaste oppdagingane i moderne forsking på dei homeriske dikta er at Homer dikta på bakgrunn av ein munnleg tradisjon. Måten Homer uttrykkjer seg på, har opphav i ein munnleg framføringssituasjon. Noko går tapt for lesarar som ikkje får sjå samanhengen mellom versemålet og Homers tunge adjektiv og tilnamn.

Eg har tidlegare meint at for mykje går tapt i ei prosaomsetjing, men under lesinga av Pollestad tek eg meg i å tenkje at prosaen hans fungerer overraskande bra. Den daktyliske rytmen som ligg under, minner lesaren om at det han les, eigenleg er eit dikt, ikkje ein roman, og Pollestad vel også å gje att mange av gjentakingane som er typiske for Homer.

Ordval

Når det gjeld ordvalet, gjer Pollestad ulike val i ulike delar av teksten. I talane, der heltane talar direkte til kvarandre og kjenslene kjem tydeleg til syne, vel han ei ganske moderne språkform, og det tykkjer eg kler verket. I partia der diktaren sjølv fører ordet, er omsetjaren meir konservativ. Dette er nok eit forsøk på å få fram det tradisjonelle og kunstige i Homers språk, noko det ikkje er lett å gje dei som ikkje les gammalgresk, ei førestelling om.

Pollestad har valt å utelate katalogane i andre bok, som skildrar dei to hærane som står mot kvarandre framfor Troja. (Vandvik sette han som eit tillegg bak i utgåva si.) Det tykkjer eg er eit feilgrep. Evna til å framstille store mengder faktainformasjon på dikterisk vis i katalogar var eit prov på ein dugeleg diktar, og vi finn slike både hos Homer og Hesiod. Boka er – med sine 400 sider – alt lang, så forlaget kunne godt ha kosta på seg ein heilt fullstendig Iliaden.

Men Pollestad har gjort ein stor innsats for å gje nye lesarar tilgang til klassikaren over alle klassikarar i den vestlege litteraturen, og vi har fått ei god omsetjing som kan opne Homer for nye lesarar.

Eirik Welo

Eirik Welo er førstelektor i gammalgresk ved Universitetet i Oslo.

Digital tilgang til DAG OG TID – heilt utan binding

Prøv ein månad for kr 49.
Deretter kr 199 per månad. Stopp når du vil.


Eller kjøp eit anna abonnement

Sakprosa

Homer:

Iliaden

Omsett av Kjell Arild Pollestad
Cappelen Damm

Iliaden er byrjinga på den vestlege litteraturen, og alle språksamfunn må ha ei omsetjing av dette verket. Noreg fekk sine omsetjingar ganske seint, til riksmål ved Peter Østbye i 1920, til nynorsk ved Eirik Vandvik i 1951. Båe freista å gjenskape det homeriske heksameterverset på norsk. No har Kjell Arild Pollestad late si prosaomsetjing av Odysseen følgje av Iliaden i same form.

Iliaden er på mange måtar ei heilt anna forteljing enn Odysseen. Der Odyssevs fer hit og dit på heimferda frå Troja og møter eventyrkongar og trolske kyklopar, held Iliaden seg strengt til områda omkring Troja. Størstedelen av verket fortel om kamp og krig, og det er tydeleg at diktaren både hadde talent for og sette pris på å fortelje om slikt.

Kamp

Diktet byrjar med det greske ordet mênin («vreiden»), og det er sinnet til den største helten hos grekarane, Akhillevs, som set handlinga i gang. Sjefen for den greske hæren, Agamemnon, blir tvinga til å gje tilbake dottera til Apollon-presten Khryses, og i staden tek han Briseis frå Akhillevs. Denne fornærminga kan Akhillevs ikkje leve med, så han trekkjer seg tilbake og nektar å kjempe før han får Briseis tilbake.

Slik skil diktaren ut sin eigen bit av Troja-soga og lèt historia følgje sin logikk. Akhillevs er til stades i bakgrunnen heile tida, men tek ikkje aktivt del i kampen. I staden følgjer vi trojanarane og grekarane på to plan. Homer skildrar ei rekkje kampar mellom dei greske heltane som er igjen. Tvikampane mellom desse arkaiske krigarane blir skildra i detalj, med oppfinnsam variasjon i kvar spyda og sverda treffer.

Ære

På eit anna plan følgjer vi dei olympiske gudane med Zevs i spissen. Dei sit for det meste som avslappa tilskodarar til menneskekampar på liv og død, men støttar dei ulike partane i krigen og blir av og til tvinge til å gripe direkte inn for å redde favorittane sine frå ulukke.

Dei homeriske heltane lever i ei verd der æra til den enkelte avgjer posisjonen dei har i kollektivet. Heltane kjempar med sverd og med ord, ein stor del av teksten i Iliaden er direkte tale, og heltane legg ikkje noko imellom når dei gyv verbalt laus på kvarandre.

Verseform

Kjell Arild Pollestad kjem til Iliaden etter å ha omsett Odysseen, og han nyttar same form her som der. Pollestad skriv om til prosa, rett nok med ein viss daktylisk rytme. Homer sjølv dikta i versemålet daktylisk heksameter, ei lang verseline som vert gjenteken.

Ei av dei viktigaste oppdagingane i moderne forsking på dei homeriske dikta er at Homer dikta på bakgrunn av ein munnleg tradisjon. Måten Homer uttrykkjer seg på, har opphav i ein munnleg framføringssituasjon. Noko går tapt for lesarar som ikkje får sjå samanhengen mellom versemålet og Homers tunge adjektiv og tilnamn.

Eg har tidlegare meint at for mykje går tapt i ei prosaomsetjing, men under lesinga av Pollestad tek eg meg i å tenkje at prosaen hans fungerer overraskande bra. Den daktyliske rytmen som ligg under, minner lesaren om at det han les, eigenleg er eit dikt, ikkje ein roman, og Pollestad vel også å gje att mange av gjentakingane som er typiske for Homer.

Ordval

Når det gjeld ordvalet, gjer Pollestad ulike val i ulike delar av teksten. I talane, der heltane talar direkte til kvarandre og kjenslene kjem tydeleg til syne, vel han ei ganske moderne språkform, og det tykkjer eg kler verket. I partia der diktaren sjølv fører ordet, er omsetjaren meir konservativ. Dette er nok eit forsøk på å få fram det tradisjonelle og kunstige i Homers språk, noko det ikkje er lett å gje dei som ikkje les gammalgresk, ei førestelling om.

Pollestad har valt å utelate katalogane i andre bok, som skildrar dei to hærane som står mot kvarandre framfor Troja. (Vandvik sette han som eit tillegg bak i utgåva si.) Det tykkjer eg er eit feilgrep. Evna til å framstille store mengder faktainformasjon på dikterisk vis i katalogar var eit prov på ein dugeleg diktar, og vi finn slike både hos Homer og Hesiod. Boka er – med sine 400 sider – alt lang, så forlaget kunne godt ha kosta på seg ein heilt fullstendig Iliaden.

Men Pollestad har gjort ein stor innsats for å gje nye lesarar tilgang til klassikaren over alle klassikarar i den vestlege litteraturen, og vi har fått ei god omsetjing som kan opne Homer for nye lesarar.

Eirik Welo

Eirik Welo er førstelektor i gammalgresk ved Universitetet i Oslo.

Den daktyliske rytmen som ligg under, minner lesaren om at det han les, eigenleg er eit dikt, ikkje ein roman.

Emneknaggar

Fleire artiklar

Eit utval Tik-Tok-augneblinkar. Frå venstre Klassekampen-journalist Jo Røed Skårderud, som kallar seg Surjournalist, nyhendeprofilen Dylan «News Daddy» Page og Donald Trump som seier at han vil vurdere TikTok-forbodet.

Eit utval Tik-Tok-augneblinkar. Frå venstre Klassekampen-journalist Jo Røed Skårderud, som kallar seg Surjournalist, nyhendeprofilen Dylan «News Daddy» Page og Donald Trump som seier at han vil vurdere TikTok-forbodet.

Skjermdump

Samfunn

Nyhende ifølgje TikTok

Barn og ungdom føretrekkjer TikTok som nyhendekanal. Der opererer ferske nyhendeprofilar side om side med redaktørstyrte medium og propagandistar.

Christiane Jordheim Larsen
Eit utval Tik-Tok-augneblinkar. Frå venstre Klassekampen-journalist Jo Røed Skårderud, som kallar seg Surjournalist, nyhendeprofilen Dylan «News Daddy» Page og Donald Trump som seier at han vil vurdere TikTok-forbodet.

Eit utval Tik-Tok-augneblinkar. Frå venstre Klassekampen-journalist Jo Røed Skårderud, som kallar seg Surjournalist, nyhendeprofilen Dylan «News Daddy» Page og Donald Trump som seier at han vil vurdere TikTok-forbodet.

Skjermdump

Samfunn

Nyhende ifølgje TikTok

Barn og ungdom føretrekkjer TikTok som nyhendekanal. Der opererer ferske nyhendeprofilar side om side med redaktørstyrte medium og propagandistar.

Christiane Jordheim Larsen
Israelske soldatar på veg inn i nabolaget Shijaiyah i Gaza by for å fordrive fleire hundre palestinarar til ein ukjend stad nord på Gazastipa.

Israelske soldatar på veg inn i nabolaget Shijaiyah i Gaza by for å fordrive fleire hundre palestinarar til ein ukjend stad nord på Gazastipa.

Foto: Moti Milrod / Haaretz / AP / NTB

Meldingar
DagTuastad

Ramsalt kritikk av Israels krig i Gaza

Molok er ein page-turner med hendingar som skakar lesaren.

Gassleidningar i Moldova. Landet risikerer ei energikrise til neste år.

Gassleidningar i Moldova. Landet risikerer ei energikrise til neste år.

Foto: Aurel Obreja / AP / NTB

Samfunn
Sofie May Rånes

Moldova i skvis

Frå 1. januar kjem det ikkje meir gass til Europa gjennom Ukraina. Det kan bli alvorleg for energitryggleiken i Moldova.

Stoltenberg I-regjeringa på Slottsplassen. Dåverande statsminister Jens Stoltenberg og utanriksminister Thorbjørn Jagland står fremst.

Stoltenberg I-regjeringa på Slottsplassen. Dåverande statsminister Jens Stoltenberg og utanriksminister Thorbjørn Jagland står fremst.

Foto: Jarl Fr. Erichsen / NTB

Ordskifte
ThorbjørnJagland

Venstrepopulisme på norsk – en refleksjon

«Ved markedsrettingen og privatisering ga venstresiden delvis fra seg det som hadde vært dens kjennemerke, nemlig å mobilisere staten til fordel for folk flest.»

Sunniva Gylver framfor Fagerborg kyrkje, der ho er prest i dag.

Sunniva Gylver framfor Fagerborg kyrkje, der ho er prest i dag.

Foto: Svein Gjerdåker

Samfunn

Den nye biskopen i Oslo, Sunniva Gylver, lever i trua på at Jesus er Guds son.

– Eg talar med Gud nesten heile tida

Eskil Skjeldal
Sunniva Gylver framfor Fagerborg kyrkje, der ho er prest i dag.

Sunniva Gylver framfor Fagerborg kyrkje, der ho er prest i dag.

Foto: Svein Gjerdåker

Samfunn

Den nye biskopen i Oslo, Sunniva Gylver, lever i trua på at Jesus er Guds son.

– Eg talar med Gud nesten heile tida

Eskil Skjeldal

les DAG OG TID.
Vil du òg prøve?

Her kan du prøve vekeavisa DAG OG TID gratis i tre veker.
Prøveperioden stoppar av seg sjølv.

Komplett

Papiravisa
Digital utgåve av papiravisa
Digitale artiklar
Digitalt arkiv
Lydavis

Digital

Digital utgåve av papiravisa
Digitale artiklar
Digitalt arkiv
Lydavis

Komplett

Papiravisa
Digital utgåve av papiravisa
Digitale artiklar
Digitalt arkiv
Lydavis

Digital

Digital utgåve av papiravisa
Digitale artiklar
Digitalt arkiv
Lydavis