JavaScript is disabled in your web browser or browser is too old to support JavaScript. Today almost all web pages contain JavaScript, a scripting programming language that runs on visitor's web browser. It makes web pages functional for specific purposes and if disabled for some reason, the content or the functionality of the web page can be limited or unavailable.

Takk for at du vil dele artikkelen

Den du deler artikkelen med, kan lese og eventuelt lytte til heile artikkelen.
Det gjer vi for at fleire skal oppdage DAG OG TID.

Namnet ditt vert synleg for alle du deler artikkelen med.

DiktetKultur
Kvar veke les vi inn utvalde artiklar, som abonnentane våre kan lytte til.
Lytt til artikkelen
2705
20210618

«Lofot-brev»

(utdrag)

Kjære kjerring!

Kor du leve?

Står de te bra med deg?

Saktes sku eg før ha skreve,

men du veit kor d’e med meg,

– eg mankere skrivarhanda,

mi e bra nok te sett bruk,

men ho e’kje viars mjuk

lenger te å føre penna,

vi har aller vorre venna,

veit du, – deffør ser her ut

nett så ette akkarsprut –

de vel sùlkes så førbanna!

Sia sist eg skreiv ha vére

arta seg å vorte godt.

Austafør di veska be’re,

der ser ut te større lott,

men – det ska du ikkje vørre.

Her e tosken jamn å stor,

levra feitar enn i fjor,

rogna pen å stor så votten,

lite laus, men langtfra gotten,

så om der di tèle fleir,

endå tru eg vi får meir,

– prisan her ha vorre større.

(…)

Elskelige! alle si’en

ha du fått på – svart å stugt, –

men d’e kaldt, å kveld e lien,

blèkke frys, d’e vorte tjukt,

å nu lyt eg banke klørn’.

– Ennu va de nokker ord

om ka tid vi slutta ror.

Skulle de bi smått me tosken,

kjem vi kanskje heim te påsken;

her e aller stort å gjer’

ette Finnmark-folke fer;

fletti helsing frå

din Søren.

Hans Lind

2705
20210618

«Lofot-brev»

(utdrag)

Kjære kjerring!

Kor du leve?

Står de te bra med deg?

Saktes sku eg før ha skreve,

men du veit kor d’e med meg,

– eg mankere skrivarhanda,

mi e bra nok te sett bruk,

men ho e’kje viars mjuk

lenger te å føre penna,

vi har aller vorre venna,

veit du, – deffør ser her ut

nett så ette akkarsprut –

de vel sùlkes så førbanna!

Sia sist eg skreiv ha vére

arta seg å vorte godt.

Austafør di veska be’re,

der ser ut te større lott,

men – det ska du ikkje vørre.

Her e tosken jamn å stor,

levra feitar enn i fjor,

rogna pen å stor så votten,

lite laus, men langtfra gotten,

så om der di tèle fleir,

endå tru eg vi får meir,

– prisan her ha vorre større.

(…)

Elskelige! alle si’en

ha du fått på – svart å stugt, –

men d’e kaldt, å kveld e lien,

blèkke frys, d’e vorte tjukt,

å nu lyt eg banke klørn’.

– Ennu va de nokker ord

om ka tid vi slutta ror.

Skulle de bi smått me tosken,

kjem vi kanskje heim te påsken;

her e aller stort å gjer’

ette Finnmark-folke fer;

fletti helsing frå

din Søren.

Hans Lind

Boka Nordlandsviser (1910) er den einaste utgjevinga som står att etter Hans Lind (1866–1935), men han skreiv mykje – dikt, forteljingar og skodespel – heile livet, innimellom anna arbeid, anten som krambusvein i Henningsvær, kontorist i Oslo eller gruvearbeidar i Sør-Afrika.

Få forlag viste interesse for å trykke tekstar på nordlandsdialekt, men i 1910 kom altså Nordlandsviser ut og «Mesta heile opplaget gjekk nordover». «Men desse visene fortener å bli lesne òg av andre enn folk nordpå», skreiv dr.philos. Hallfrid Christensen i forordet til 2. utgåva frå 1936.

Det var i Johannesburg han skreiv desse dikta, som er allsidige og vidfamnande arbeids- og folkelivsskildringar i form av musikalske dikt, eller som her, ein epistel. Slik lét han folket sjølv få komme til orde, og i diktet «Brev heiman-a’» lét han jamvel fiskarkona «ta pennen i handa». Jack Berntsen kalla Lind «den nordnorske visekunstens far», og mange har sett musikk til tekstane.

Hans Lind var ikkje den første til å skrive på nordlandsdialekt, mellom andre var Kristine Colban Aas (1793–1863) tidlegare ute, men Nordlandsviser var først ut i bokform. Og som Trygve Wicklund skriv i eit fint etterord i 4. utgåva frå 1977, ligg det nær å samanlikne boka med Edvard Storms Døleviser.

Målforma var ei blanding av fleire dialektar, som òg spegla Linds noko omflakkande tilvære. Han var fødd på Andenes, voks opp på Bleik og Hovden i Vesterålen og gjekk på middelskolen på Lillehammer. Så fór han til Bergen, før han fekk arbeid på Breistrand i Vesterålen og sidan i Henningsvær i Lofoten. Seinare blei det både Amerika, England, Sør-Afrika og Oslo. Men i visene var han heime i Nordland.

Cathrine Strøm

Digital tilgang til DAG OG TID – heilt utan binding

Prøv ein månad for kr 49.
Deretter kr 199 per månad. Stopp når du vil.


Eller kjøp eit anna abonnement

Boka Nordlandsviser (1910) er den einaste utgjevinga som står att etter Hans Lind (1866–1935), men han skreiv mykje – dikt, forteljingar og skodespel – heile livet, innimellom anna arbeid, anten som krambusvein i Henningsvær, kontorist i Oslo eller gruvearbeidar i Sør-Afrika.

Få forlag viste interesse for å trykke tekstar på nordlandsdialekt, men i 1910 kom altså Nordlandsviser ut og «Mesta heile opplaget gjekk nordover». «Men desse visene fortener å bli lesne òg av andre enn folk nordpå», skreiv dr.philos. Hallfrid Christensen i forordet til 2. utgåva frå 1936.

Det var i Johannesburg han skreiv desse dikta, som er allsidige og vidfamnande arbeids- og folkelivsskildringar i form av musikalske dikt, eller som her, ein epistel. Slik lét han folket sjølv få komme til orde, og i diktet «Brev heiman-a’» lét han jamvel fiskarkona «ta pennen i handa». Jack Berntsen kalla Lind «den nordnorske visekunstens far», og mange har sett musikk til tekstane.

Hans Lind var ikkje den første til å skrive på nordlandsdialekt, mellom andre var Kristine Colban Aas (1793–1863) tidlegare ute, men Nordlandsviser var først ut i bokform. Og som Trygve Wicklund skriv i eit fint etterord i 4. utgåva frå 1977, ligg det nær å samanlikne boka med Edvard Storms Døleviser.

Målforma var ei blanding av fleire dialektar, som òg spegla Linds noko omflakkande tilvære. Han var fødd på Andenes, voks opp på Bleik og Hovden i Vesterålen og gjekk på middelskolen på Lillehammer. Så fór han til Bergen, før han fekk arbeid på Breistrand i Vesterålen og sidan i Henningsvær i Lofoten. Seinare blei det både Amerika, England, Sør-Afrika og Oslo. Men i visene var han heime i Nordland.

Cathrine Strøm

Emneknaggar

Fleire artiklar

Sigrun Slapgard er forfattar og journalist og har skrive ei rekkje kritikarroste biografiar og dokumentarbøker, særleg om sterke kvinnelagnader.

Sigrun Slapgard er forfattar og journalist og har skrive ei rekkje kritikarroste biografiar og dokumentarbøker, særleg om sterke kvinnelagnader.

Foto: Agnete Brun

BokMeldingar

Frikjend av Slapgard

Alle var på fornamn med statsministerektefellen Werna Gerhardsen på 1950-talet. Også KGB.

ArildBye
Sigrun Slapgard er forfattar og journalist og har skrive ei rekkje kritikarroste biografiar og dokumentarbøker, særleg om sterke kvinnelagnader.

Sigrun Slapgard er forfattar og journalist og har skrive ei rekkje kritikarroste biografiar og dokumentarbøker, særleg om sterke kvinnelagnader.

Foto: Agnete Brun

BokMeldingar

Frikjend av Slapgard

Alle var på fornamn med statsministerektefellen Werna Gerhardsen på 1950-talet. Også KGB.

ArildBye
Tekniske problem mellom Carlsen og Niemann.

Tekniske problem mellom Carlsen og Niemann.

Foto: Chess.com

Kunnskap
Atle Grønn

Skandaleduellen

«Før Speed Chess Championship var eg 'gira'. Dette var så spanande som moderne sjakk kan vera.»

Kor mykje skal den enkelte forelder ha å seie over barnet? Spørsmålet er til vurdering når barnelova skal oppdaterast.

Kor mykje skal den enkelte forelder ha å seie over barnet? Spørsmålet er til vurdering når barnelova skal oppdaterast.

Foto: Sara Johannessen Meek / NTB

PolitikkSamfunn
Christiane Jordheim Larsen

Flytterett eller vetorett?

Skal mor eller far kunne ta med seg barna og flytte langt bort etter eit samlivsbrot? Barne- og familiedepartementet vil gjere det vanskelegare for fleire, men møter motstand.

Den norske komponisten Sigurd Lie (1871–1904).

Den norske komponisten Sigurd Lie (1871–1904).

MusikkMeldingar
Sjur Haga Bringeland

Klår kulokk

Der er både norsk og tysk nasjonalromantikk i Sigurd Lies romansar.

Tordis Ørjasæter er 97 år gamal og reflekterer rundt det å bli eldre, om litteratur, og dagane som går, og tida som har gått.

Tordis Ørjasæter er 97 år gamal og reflekterer rundt det å bli eldre, om litteratur, og dagane som går, og tida som har gått.

Foto: Mari Parelius Wammer / Cappelen Damm

LitteraturKultur

Å gå på vatnet i ein blå draum

– Alt er så sterkt no som døden er så nær. Og eg drøymer så mykje og så intenst, ei natt drøymde eg at eg gjekk på vatnet!

Hilde Vesaas
Tordis Ørjasæter er 97 år gamal og reflekterer rundt det å bli eldre, om litteratur, og dagane som går, og tida som har gått.

Tordis Ørjasæter er 97 år gamal og reflekterer rundt det å bli eldre, om litteratur, og dagane som går, og tida som har gått.

Foto: Mari Parelius Wammer / Cappelen Damm

LitteraturKultur

Å gå på vatnet i ein blå draum

– Alt er så sterkt no som døden er så nær. Og eg drøymer så mykje og så intenst, ei natt drøymde eg at eg gjekk på vatnet!

Hilde Vesaas

les DAG OG TID.
Vil du òg prøve?

Her kan du prøve vekeavisa DAG OG TID gratis i tre veker.
Prøveperioden stoppar av seg sjølv.

Komplett

Papiravisa
Digital utgåve av papiravisa
Digitale artiklar
Digitalt arkiv
Lydavis

Digital

Digital utgåve av papiravisa
Digitale artiklar
Digitalt arkiv
Lydavis

Komplett

Papiravisa
Digital utgåve av papiravisa
Digitale artiklar
Digitalt arkiv
Lydavis

Digital

Digital utgåve av papiravisa
Digitale artiklar
Digitalt arkiv
Lydavis