Takk for at du vil dele artikkelen

Den du deler artikkelen med, kan lese og eventuelt lytte til heile artikkelen.
Det gjer vi for at fleire skal oppdage DAG OG TID.

Namnet ditt vert synleg for alle du deler artikkelen med.

Ordskifte

Meir om latin i engelsk

Kvar veke les vi inn utvalde artiklar, som abonnentane våre kan lytte til.
Lytt til artikkelen
1708
20171222
1708
20171222

SPRÅK

Per Velde har eit innlegg i avisa 15. desember med tittelen «Om latin i engelsk». Dette er ein kommentar til eit tidlegare intervju med underteikna om vår nye bok Litt latin: Romerriket falt for 1500 år siden, men latinen lever! Vi er glade for at boka vekker debatt og interesse frå første stund, og vil gjerne svare.

Romarane sa som kjent Britannia. Kan ein likevel seie England før anglarane kom til øyriket og gav det namnet sitt? Sant nok, det er anakronistisk, men ikkje heilt gale heller, etter vår meining, når ein gir ei stutt framstilling.

Og korleis kunne romarane ha nokon varig språkleg påverknad på engelsk? Urinnbyggarane sitt språk var jo ikkje engelsk, men keltisk, og det var ikkje mykje latin som kom inn i engelsk gjennom keltisk. Det kan vi ikkje seie imot, men ein viss påverknad var der. Til dømes kan vi sjå spor av romerske militærleirar (castra) i stadnamn som Manchester, Leicester og Lancaster, og i namn som Gatwick og Norwich finn vi att det latinske ordet vicus, som tyder landsby. Ord som pound, mile, wine, cook og kitchen lever òg frå den tida.

Mykje meir latin kom inn i engelsk i samband med kristninga av englendarane om lag i år 600. Vi unnar oss å gjengi ein anekdote om folkenamnet deira: Pave Gregor I la merke til nokre lyshåra gutar på ein slavemarknad i Roma, og spurde kva folk dei var av. Svaret var: Angli. Då kommenterte paven at det høvde godt, for andleta deira likna angeli (englar). Det vert sagt at det var denne hendinga som inspirerte han til å sende ein misjonær til England i år 595. Som dei seier på italiensk: Si non è vero, è ben’ trovato – om det ikkje er sant, er det vel oppdikta!

Digital tilgang til DAG OG TID – heilt utan binding

Prøv ein månad for kr 49.
Deretter kr 199 per månad. Stopp når du vil.


Eller kjøp eit anna abonnement

SPRÅK

Per Velde har eit innlegg i avisa 15. desember med tittelen «Om latin i engelsk». Dette er ein kommentar til eit tidlegare intervju med underteikna om vår nye bok Litt latin: Romerriket falt for 1500 år siden, men latinen lever! Vi er glade for at boka vekker debatt og interesse frå første stund, og vil gjerne svare.

Romarane sa som kjent Britannia. Kan ein likevel seie England før anglarane kom til øyriket og gav det namnet sitt? Sant nok, det er anakronistisk, men ikkje heilt gale heller, etter vår meining, når ein gir ei stutt framstilling.

Og korleis kunne romarane ha nokon varig språkleg påverknad på engelsk? Urinnbyggarane sitt språk var jo ikkje engelsk, men keltisk, og det var ikkje mykje latin som kom inn i engelsk gjennom keltisk. Det kan vi ikkje seie imot, men ein viss påverknad var der. Til dømes kan vi sjå spor av romerske militærleirar (castra) i stadnamn som Manchester, Leicester og Lancaster, og i namn som Gatwick og Norwich finn vi att det latinske ordet vicus, som tyder landsby. Ord som pound, mile, wine, cook og kitchen lever òg frå den tida.

Mykje meir latin kom inn i engelsk i samband med kristninga av englendarane om lag i år 600. Vi unnar oss å gjengi ein anekdote om folkenamnet deira: Pave Gregor I la merke til nokre lyshåra gutar på ein slavemarknad i Roma, og spurde kva folk dei var av. Svaret var: Angli. Då kommenterte paven at det høvde godt, for andleta deira likna angeli (englar). Det vert sagt at det var denne hendinga som inspirerte han til å sende ein misjonær til England i år 595. Som dei seier på italiensk: Si non è vero, è ben’ trovato – om det ikkje er sant, er det vel oppdikta!

Emneknaggar

Fleire artiklar

Kunstnarane Agnes Nedregård og Branko Boero Imwinkelried i kustnarkollektivet Alt Går Bra.

Kunstnarane Agnes Nedregård og Branko Boero Imwinkelried i kustnarkollektivet Alt Går Bra.

Foto: Birk Tjelmeland

BokKultur

Då «massekunsten» erobra landet

Korleis kunne ei gruppe amatørar i ei lita bygd i Nordhordland i løpet av nokre tiår produsere fleire hundre tusen bilete og selje dei over heile landet? Ei ny bok freistar gi svar på det unike fenomenet.

Jan H. Landro
Kunstnarane Agnes Nedregård og Branko Boero Imwinkelried i kustnarkollektivet Alt Går Bra.

Kunstnarane Agnes Nedregård og Branko Boero Imwinkelried i kustnarkollektivet Alt Går Bra.

Foto: Birk Tjelmeland

BokKultur

Då «massekunsten» erobra landet

Korleis kunne ei gruppe amatørar i ei lita bygd i Nordhordland i løpet av nokre tiår produsere fleire hundre tusen bilete og selje dei over heile landet? Ei ny bok freistar gi svar på det unike fenomenet.

Jan H. Landro

Teikning: May Linn Clement

Ord om språkKunnskap
Kristin Fridtun

Bleik om sausenebba

Kan henda er det nokre som vil setja nebbet høgt og seia at ordtaket om å syngja med sitt nebb slett ikkje viser til fuglar, men til folk. Då seier eg: Det er ingen grunn til å vera nebbete!

Ingvild Lothe er forfattarutdanna og skriv både dikt og prosa.

Ingvild Lothe er forfattarutdanna og skriv både dikt og prosa.

Foto: Ida Gøytil

BokMeldingar
Sindre Ekrheim

Idealitet og realitet

Ingvild Lothe skriv vedkjenningspoesi. Og vedkjenninga verkar genuin fordi ho i tillegg rommar humor og ironisk distanse, sjølv om det også berre kan vere ei maske.

Eivind Riise Hauge har skrive både noveller, romanar og skodespel.

Eivind Riise Hauge har skrive både noveller, romanar og skodespel.

Foto: Eivind Senneset

BokMeldingar
Odd W. Surén

Dei førehandsdømde og samfunnet

Eivind Riise Hauge skriv med forstand om brotsmenn, rettsvesen, liv og lære.

Det virtuelle Unesco-museet for stolne kunstobjekt vil vise tredimensjonale modellar av gjenstandar som er skjulte på den illegale kunstmarknaden.

Det virtuelle Unesco-museet for stolne kunstobjekt vil vise tredimensjonale modellar av gjenstandar som er skjulte på den illegale kunstmarknaden.

Illustrasjon: Kéré Architecture

Samfunn

Der krim møter kunst

Kulturskattar av uante verdiar er stolne og fjerna frå samfunna dei høyrer heime i. I løpet av året vil vi kunne sjå ein del av dei, i eit nytt virtuelt museum for stolne kulturminne.

Christiane Jordheim Larsen
Det virtuelle Unesco-museet for stolne kunstobjekt vil vise tredimensjonale modellar av gjenstandar som er skjulte på den illegale kunstmarknaden.

Det virtuelle Unesco-museet for stolne kunstobjekt vil vise tredimensjonale modellar av gjenstandar som er skjulte på den illegale kunstmarknaden.

Illustrasjon: Kéré Architecture

Samfunn

Der krim møter kunst

Kulturskattar av uante verdiar er stolne og fjerna frå samfunna dei høyrer heime i. I løpet av året vil vi kunne sjå ein del av dei, i eit nytt virtuelt museum for stolne kulturminne.

Christiane Jordheim Larsen

les DAG OG TID.
Vil du òg prøve?

Her kan du prøve vekeavisa DAG OG TID gratis i tre veker.
Prøveperioden stoppar av seg sjølv.

Komplett

Papiravisa
Digital utgåve av papiravisa
Digitale artiklar
Digitalt arkiv
Lydavis

Digital

Digital utgåve av papiravisa
Digitale artiklar
Digitalt arkiv
Lydavis

Komplett

Papiravisa
Digital utgåve av papiravisa
Digitale artiklar
Digitalt arkiv
Lydavis

Digital

Digital utgåve av papiravisa
Digitale artiklar
Digitalt arkiv
Lydavis