Ei litterær kjempe er avliden
Olav Angell er gått bort. Han har omsett ei rad litterære meisterverk til norsk.
Olav Angell i 1993 då omsetjinga hans av James Joyces «Ulysses» kom ut.
Foto: Odd Steinar Tøllefsen
Litteratur
ronny@dagogtid.no
Ei av dei store kjempene i norsk litteratur, Olav Angell, er avliden, 86 år gamal. Han er ikkje mellom namn i dag som pryder framsidene på forlagskatalogane, og han får heller ikkje hovudoppslag på NRK, som ein eller annan TV-komikar får når han går bort. Men gjer du djupdykk i den norske bokheimen, då reknar eg både med norsk og omsett litteratur, er Angell eit namn du ikkje kjem utanom. Olav Angell debuterte i 1966 med diktsamlinga Burlesk. Så fylgde ei rad diktsamlingar, romanar og minnebøker. Den siste, Det spesielle grep om tusjpennen, med eit utval av dikt og prosa, kom i 2007.
Som lyrikar freista Angell å finne eit nytt språk for norsk litteratur, det fann han gjennom ein tidsnær og jazzprega diksjon, som mange tykte var frisk og ny. Angell redigerte òg sitt eige poesitidsskrift, Poetica, og var ein av initiativtakarane bak Internasjonale Poesifestival midt i 1980-åra, som «havarerte i et hav av ubetalte regninger», som Fredrik Wandrup kallar det råkande.
Angell er truleg mest kjend for omsetjinga av hovudverk i verdslitteraturen til norsk, særleg frå amerikansk dikting. Han har omsett James Joyces’ Ulysses og Thomas Pynchons Mason & Dixon, i tillegg til store antologiar med dikt og prosa frå USA. Andre viktige namn Angell har ført over til norsk språkdrakt, er Mark Twain, Raymond Chandler, Kurt Vonnegut Jr. og Charles Bukowski. Som gjendiktar har han òg gjort norske lesarar kjende med amerikanske beatdiktarar som Allen Ginsberg, William Burroughs og Jack Kerouac. Angell fekk Bastian-prisen i 2006 for «årelang innsats som oversetter», som juryen uttrykte det.
Er du abonnent? Logg på her for å lese vidare.
Digital tilgang til DAG OG TID – heilt utan binding
Prøv ein månad for kr 49.
Deretter kr 199 per månad. Stopp når du vil.
Litteratur
ronny@dagogtid.no
Ei av dei store kjempene i norsk litteratur, Olav Angell, er avliden, 86 år gamal. Han er ikkje mellom namn i dag som pryder framsidene på forlagskatalogane, og han får heller ikkje hovudoppslag på NRK, som ein eller annan TV-komikar får når han går bort. Men gjer du djupdykk i den norske bokheimen, då reknar eg både med norsk og omsett litteratur, er Angell eit namn du ikkje kjem utanom. Olav Angell debuterte i 1966 med diktsamlinga Burlesk. Så fylgde ei rad diktsamlingar, romanar og minnebøker. Den siste, Det spesielle grep om tusjpennen, med eit utval av dikt og prosa, kom i 2007.
Som lyrikar freista Angell å finne eit nytt språk for norsk litteratur, det fann han gjennom ein tidsnær og jazzprega diksjon, som mange tykte var frisk og ny. Angell redigerte òg sitt eige poesitidsskrift, Poetica, og var ein av initiativtakarane bak Internasjonale Poesifestival midt i 1980-åra, som «havarerte i et hav av ubetalte regninger», som Fredrik Wandrup kallar det råkande.
Angell er truleg mest kjend for omsetjinga av hovudverk i verdslitteraturen til norsk, særleg frå amerikansk dikting. Han har omsett James Joyces’ Ulysses og Thomas Pynchons Mason & Dixon, i tillegg til store antologiar med dikt og prosa frå USA. Andre viktige namn Angell har ført over til norsk språkdrakt, er Mark Twain, Raymond Chandler, Kurt Vonnegut Jr. og Charles Bukowski. Som gjendiktar har han òg gjort norske lesarar kjende med amerikanske beatdiktarar som Allen Ginsberg, William Burroughs og Jack Kerouac. Angell fekk Bastian-prisen i 2006 for «årelang innsats som oversetter», som juryen uttrykte det.
Fleire artiklar
Eva Vezjnavets, psevdonym for Svjatlana Kurs, blir sett på som ein av dei mest originale samtidsforfattarane frå Belarus, skriv forlaget.
Foto: Alenz Kazlova
Stort frå Belarus
Eva Vezjnavets skriv med fandenivaldsk sorg over heimlandet.
Stølspurka og dei to grisungane. Enno er alt berre velstand.
Alle foto: Svein Gjerdåker
Soga om stølspurka
Verdas mildaste purke var med på stølen. Det gjekk ikkje som planlagt.
Eit utval Tik-Tok-augneblinkar. Frå venstre Klassekampen-journalist Jo Røed Skårderud, som kallar seg Surjournalist, nyhendeprofilen Dylan «News Daddy» Page og Donald Trump som seier at han vil vurdere TikTok-forbodet.
Skjermdump
Nyhende ifølgje TikTok
Barn og ungdom føretrekkjer TikTok som nyhendekanal. Der opererer ferske nyhendeprofilar side om side med redaktørstyrte medium og propagandistar.
Sunniva Gylver framfor Fagerborg kyrkje, der ho er prest i dag.
Foto: Svein Gjerdåker
Den nye biskopen i Oslo, Sunniva Gylver, lever i trua på at Jesus er Guds son.
– Eg talar med Gud nesten heile tida
West German Film Director Werner Herzog, on the roof of the Festival Palace for the presentation of his film Where the Green Ants Dream at 37th International Cannes Film Festival, May 14, 1984, Cannes, France.
Foto: Michel Lipchitz / AP / NTB
Herzogs grenselause liv
Werner Herzog har levd eit vilt og romantisk liv, alltid klar til å ofre alt for kunsten.