Ikkje dårleg
Når me er dårlege eller i dårleg humør, vil me helst sleppa å høyra dårlege vitsar fortalde av folk som er dårlege til å fortelja vitsar. Eller er det motsett? Kan det tenkjast at alt det dårlege til saman vert so rekorddårleg at me brest i lått?
Me kan i minsto slå fast at det som er eller går dårleg, ofte dreg andre dårlege saker etter seg. Dårlege avlingar og dårleg fangst kan gjeva folk dårleg råd, og dei som lever i dårlege kår, har radt dårlegare helse enn dei som sit betre i det. Merk likevel at me kan leva i dårlege tider utan å ha dårleg tid.
Dårleg er ikkje eit dårleg ord, men tilhøvet mellom uttale og skriftform er innfløkt. Mange av oss, til dømes me som har eit austnorsk målføre, uttalar midtbolken i ordet dårleg annleis enn me uttalar midtbolken i ord som særleg og herleg. I dårleg har me mestsom ein tjukk eller flat l, medan l-en i særleg og herleg er tynn. Kvifor er det slik? Vel, opphavleg var det ingen r i dårleg, slik det var i særleg (norr. sérligr) og herleg (frå gamalsaksisk herlik).
I norrønt finn me adjektivet dáligr (‘låk, klein, usæl; ill, vond’, jf. svensk dålig). Dette ordet kan me framleis bruka. Dåleg vêr, sova dåleg, vera dåleg kledd, eit dåleg arbeid – alt dette er korrekt nynorsk. Dei av oss som seier dårleg med tjukk l, har ein uttale som heng att frå dette gamle og r-lause ordet. Opphavet til dåleg er uvisst, men ordet kan vera i ætt med dåna og døy. I eldre dansk finn me òg dette ordet (daalig), men etter kvart kom det lågtyske adjektivet dorlik og blanda seg inn. Sistnemnde heng i hop med dåre og vart nytta i tydinga ‘tåpeleg, vanvitug’. Dansk daalig vart daarlig, og forma med r fann vegen inn i norsk. Det kvardagslege adjektivet dårleg er soleis ei ihopblanding av dåleg (‘låk, klein; ill’) og dårleg (‘tåpeleg, vanvitug’).
Kan me seia at dåleg har hamna i dårleg selskap? Eller at det står dårleg til med dåleg? Dei som nyttar dårleg i staden for dåleg, skal ikkje ha dåleg samvit, for dåleg har vore dåleg til å marknadsføra seg sjølv. Dessutan: Om me skriv dåleg, kan folk som ikkje veit betre, slumpa til å tru at me er dålege til å stava dårleg. Men det er kan henda ei dåleg orsaking. Å stava gale er i alle fall mindre farleg enn å vera dåleg skodd når ein er dåleg til beins.
Kristin Fridtun
Kristin Fridtun er filolog og forfattar.
E-post: kristin.fridtun@gmail.com
Er du abonnent? Logg på her for å lese vidare.
Digital tilgang til DAG OG TID – heilt utan binding
Prøv ein månad for kr 49.
Deretter kr 199 per månad. Stopp når du vil.
Når me er dårlege eller i dårleg humør, vil me helst sleppa å høyra dårlege vitsar fortalde av folk som er dårlege til å fortelja vitsar. Eller er det motsett? Kan det tenkjast at alt det dårlege til saman vert so rekorddårleg at me brest i lått?
Me kan i minsto slå fast at det som er eller går dårleg, ofte dreg andre dårlege saker etter seg. Dårlege avlingar og dårleg fangst kan gjeva folk dårleg råd, og dei som lever i dårlege kår, har radt dårlegare helse enn dei som sit betre i det. Merk likevel at me kan leva i dårlege tider utan å ha dårleg tid.
Dårleg er ikkje eit dårleg ord, men tilhøvet mellom uttale og skriftform er innfløkt. Mange av oss, til dømes me som har eit austnorsk målføre, uttalar midtbolken i ordet dårleg annleis enn me uttalar midtbolken i ord som særleg og herleg. I dårleg har me mestsom ein tjukk eller flat l, medan l-en i særleg og herleg er tynn. Kvifor er det slik? Vel, opphavleg var det ingen r i dårleg, slik det var i særleg (norr. sérligr) og herleg (frå gamalsaksisk herlik).
I norrønt finn me adjektivet dáligr (‘låk, klein, usæl; ill, vond’, jf. svensk dålig). Dette ordet kan me framleis bruka. Dåleg vêr, sova dåleg, vera dåleg kledd, eit dåleg arbeid – alt dette er korrekt nynorsk. Dei av oss som seier dårleg med tjukk l, har ein uttale som heng att frå dette gamle og r-lause ordet. Opphavet til dåleg er uvisst, men ordet kan vera i ætt med dåna og døy. I eldre dansk finn me òg dette ordet (daalig), men etter kvart kom det lågtyske adjektivet dorlik og blanda seg inn. Sistnemnde heng i hop med dåre og vart nytta i tydinga ‘tåpeleg, vanvitug’. Dansk daalig vart daarlig, og forma med r fann vegen inn i norsk. Det kvardagslege adjektivet dårleg er soleis ei ihopblanding av dåleg (‘låk, klein; ill’) og dårleg (‘tåpeleg, vanvitug’).
Kan me seia at dåleg har hamna i dårleg selskap? Eller at det står dårleg til med dåleg? Dei som nyttar dårleg i staden for dåleg, skal ikkje ha dåleg samvit, for dåleg har vore dåleg til å marknadsføra seg sjølv. Dessutan: Om me skriv dåleg, kan folk som ikkje veit betre, slumpa til å tru at me er dålege til å stava dårleg. Men det er kan henda ei dåleg orsaking. Å stava gale er i alle fall mindre farleg enn å vera dåleg skodd når ein er dåleg til beins.
Kristin Fridtun
Kristin Fridtun er filolog og forfattar.
E-post: kristin.fridtun@gmail.com
Fleire artiklar
Eva Vezjnavets, psevdonym for Svjatlana Kurs, blir sett på som ein av dei mest originale samtidsforfattarane frå Belarus, skriv forlaget.
Foto: Alenz Kazlova
Stort frå Belarus
Eva Vezjnavets skriv med fandenivaldsk sorg over heimlandet.
Stølspurka og dei to grisungane. Enno er alt berre velstand.
Alle foto: Svein Gjerdåker
Soga om stølspurka
Verdas mildaste purke var med på stølen. Det gjekk ikkje som planlagt.
Eit utval Tik-Tok-augneblinkar. Frå venstre Klassekampen-journalist Jo Røed Skårderud, som kallar seg Surjournalist, nyhendeprofilen Dylan «News Daddy» Page og Donald Trump som seier at han vil vurdere TikTok-forbodet.
Skjermdump
Nyhende ifølgje TikTok
Barn og ungdom føretrekkjer TikTok som nyhendekanal. Der opererer ferske nyhendeprofilar side om side med redaktørstyrte medium og propagandistar.
West German Film Director Werner Herzog, on the roof of the Festival Palace for the presentation of his film Where the Green Ants Dream at 37th International Cannes Film Festival, May 14, 1984, Cannes, France.
Foto: Michel Lipchitz / AP / NTB
Herzogs grenselause liv
Werner Herzog har levd eit vilt og romantisk liv, alltid klar til å ofre alt for kunsten.
Sunniva Gylver framfor Fagerborg kyrkje, der ho er prest i dag.
Foto: Svein Gjerdåker
Den nye biskopen i Oslo, Sunniva Gylver, lever i trua på at Jesus er Guds son.
– Eg talar med Gud nesten heile tida